English | German | Russian | Czech
B2

хладнокровный Russian

Meaning хладнокровный meaning

What does хладнокровный mean in Russian?

хладнокровный

обладающий хладнокровием, спокойный выражающий хладнокровие, основанный на хладнокровии зоол. то же, что холоднокровный

Translation хладнокровный translation

How do I translate хладнокровный from Russian into English?

Хладнокровный Russian » English

Coldblooded

Synonyms хладнокровный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as хладнокровный?

Examples хладнокровный examples

How do I use хладнокровный in a sentence?

Simple sentences

Ты же хладнокровный человек?
You are a cold-blooded person, aren't you?
Вы ведь хладнокровный человек?
You are a cold-blooded person, aren't you?
Я подозреваю, что Том - хладнокровный убийца.
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
Том - хладнокровный убийца.
Tom is a cold-hearted murderer.
Том - хладнокровный убийца.
Tom is a cold-blooded murderer.
Я подозреваю, что Том - хладнокровный убийца.
I suspect Tom is a cold-blooded murderer.

Movie subtitles

Самый хладнокровный убийца в наших местах.
He's the coldest killer in these parts.
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
Oh, yes, the cold businessman, way up in his executive suite.
Несмотря на ее нежную наружность она настоящий хладнокровный конокрад.
She's just a sweet-looking, innocent, cold-blooded horse thief.
Люк - хладнокровный.
Cool Hand Luke.
Хладнокровный Люк.
Cool Hand Luke.
Хладнокровный Люк, мать его!
Cool Hand Luke, hell!
Мистер Спок, вы самый хладнокровный человек на свете.
Mr. Spock, you're the most cold-blooded man I've ever known.
Это хладнокровный мерзавец.
He's a cold-blooded scoundrel.
Опасный, хладнокровный человек. достаточно умный, чтобы всё понять.
A dangerous, cold-blooded man. smart enough to understand everything.
Ты хладнокровный ублюдок.
You lousy cold-hearted bastard!
Ох, он такой хладнокровный.
Oh, he's very cool.
Этот хладнокровный маленький садист хотел насладиться звуками Лилиной казни.
That fish-blooded sadist had Leela's casket wired for sound.
Он хладнокровный маньяк.
He's a cold-blooded maniac.
Ну и хладнокровный же ублюдок.
What an ice cold bastard.

News and current affairs

Хладнокровный расстрел журналистов за публикацию карикатуры - ужасающее преступление.
To shoot journalists in cold blood for printing a cartoon is a hideous crime.
Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы.
Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower.

Are you looking for...?