English | German | Russian | Czech

бесстрастный Russian

Meaning бесстрастный meaning

What does бесстрастный mean in Russian?

бесстрастный

не подверженный страсти, лишенный страстности выражающий невозмутимость лишенный пристрастия; беспристрастный перен. преисполненный невозмутимости, равнодушия

Translation бесстрастный translation

How do I translate бесстрастный from Russian into English?

Synonyms бесстрастный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as бесстрастный?

Examples бесстрастный examples

How do I use бесстрастный in a sentence?

Movie subtitles

У него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить его прочь или лично приходит туда, где возникли настоящие трудности.
He's as dead-pan as a lumberjack except for that stubborn look he has when he lets the cops drag him away. or when he intervenes personally if there's real trouble.
Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий. о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
I've been sitting behind that desk, the dispassionate pundit. reporting with seemly detachment. the daily parade of lunacies that constitute the news.
Какой ты бесстрастный!
Oh, you're so stolid.
Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд.
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare.
Бесстрастный.
Passionless.
Посмотри на себя,весь закрытый бесстрастный.
Look at you. All buttoned up, frigid.
Бесстрастный подход.
The unemotional approach.
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.
Look at that: Steady, calm, emotionless.
Этот бесстрастный взгляд.
That detached look in your eyes.
Бесстрастный, обнищав, созданное естество с собою соедини.
Descend to unite the creature created by you to your holy self.
То есть серьёзно поговорить, то я бы предпочёл бесстрастный спокойный разговор.
But if you wanna talk about it, really talk about it. I would prefer to have an unemotional, rational conversation.
Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек.
The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man.
Я просто изображу бесстрастный вид.
Ugh, I'll just do no emotion.

News and current affairs

Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail.

Are you looking for...?