English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB прижать IMPERFECTIVE VERB прижимать

прижать Russian

Meaning прижать meaning

What does прижать mean in Russian?

прижать

нажав, прислонить, придавить к чему-либо перен., разг. поставить в тяжелое, затруднительное положение, притеснить, применить насилие, силой вынудить сделать что-либо

Translation прижать translation

How do I translate прижать from Russian into English?

прижать Russian » English

pin

Synonyms прижать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прижать?

Examples прижать examples

How do I use прижать in a sentence?

Movie subtitles

Тебе нечем его прижать.
And you can't pin anything on him.
Но это единственный способ прижать его.
But it's the only way we can nail him.
Нет. У них не чем было прижать меня.
They didn't have a thing on me.
Отвечайте что хотите и не давайте им вас прижать.
Answer what you wanna and don't let them get you.
А в том, как нам прижать их.
It's how to nail them.
Он не из тех, кого можно прижать, мистер МакНамара.
Not a man to be pushed around, Mr. McNamara.
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe after you were dead and make you look like a suicide.
Надо было прижать его раньше, у того дома.
We should have got him by the house.
Дорогой, я хочу ребенка больше всего на свете - своего родного, которого я могла бы прижать к груди.
With maybe children? - Children? Darling, I want a child more than anything in the world.
Несколько кратких мгновений, когда хотелось обнять его. и крепко прижать к груди чтобы удержать его рядом многие обожают загорать на средиземноморском побережье.
A few brief moments when you wanted to take him in your arms and press him to you bosom to prevent him from escaping the majority likes to suntan at the Mediterranean.
Они хотят окружить нас. и прижать к морю.
Between them, they hope to trap us here. against the sea.
Я решила прижать Марту к стенке. Но в это время.
I decided to put pressure on Marta, but then.
Ты смеёшься надо мной, хочешь прижать к стенке?
Again? You want my back against the wall until the very end!
Мы должны его прижать еще сильнее.
We've got to humiliate him further.

News and current affairs

Президенту Владимиру Путину и его администрации клонов из бывших КГБ-эшников больше не придется беспокоиться о Западной Европе, когда они решат, насколько сильно прижать бывших коммунистических соседей России.
President Vladimir Putin and his administration of ex-KGB clones will no longer have to worry about Western Europe when deciding how hard to squeeze Russia's postcommunist neighbors.

Are you looking for...?