English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB придавить IMPERFECTIVE VERB придавливать

придавить Russian

Meaning придавить meaning

What does придавить mean in Russian?

придавить

прижать своей тяжестью или чем-либо тяжёлым примять, изменив первоначальный вид перен. пристально посмотреть на кого-либо, стремясь унизить, оскорбить и т. п. прижав, задавить кого-либо или нанести повреждения кому-либо прижав, сжав, умертвить (насекомое) прищемить (палец, ногу и т. п.) перен. привести в состояние подавленности, удручённости перен. подвергнуть угнетению, притеснению перен. поставить в тяжёлое, затруднительное положение перен., прост. внезапно усилиться (о морозе)

Translation придавить translation

How do I translate придавить from Russian into English?

придавить Russian » English

press pin crush down

Synonyms придавить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as придавить?

Examples придавить examples

How do I use придавить in a sentence?

Movie subtitles

Я свалюсь так, чтобы придавить тебя насмерть!
My body will kill you when I fall!
А ведь она могла придавить нас на смерть.
It might have crushed us to death.
Ну конечно, когда мы сможем достать лазерное оружие и придавить этих кварков, затем где-нибудь спрячимся.
Of course it will, once we can get hold of the laser and flatten these Quarks, then go to ground somewhere.
Придавить тебя своим телом. Разорвать одежду.
And your thighs, Ana get under the weight of my body.
Спасибо. Я собираюсь придавить как следует.
I'll go for a walk.
Тебя придавить сложнее, чем накачанного стероидами таракана.
You're harder to kill than a cockroach on steroids.
Мистер Смолз. А для этого нужно было придавить Ронни Смолза.
But to do that, we had to take care of Ronnie Smalls.
После долгого и утомительного путешествия, я готов разбить лагерь и придавить подушку!
After a long hike like that, I'm ready to pitch camp and hit the sack!
Только каменное сердце, чтобы придавить их!
Show a stony heart and sink them with it!
Джесс, помоги мне придавить люк!
Help me move this. Come on! Come on!
Или я могу нечаянно придавить тебя и покончить с этим.
Or I could wedgie you unconscious and be done with it.
Хотел бы я, чтобы ты была со мной. Не просто, пытаясь придавить меня к ногтю, как Бреда или Пина, или Тагга.
I want you to have been on my side all along, not just trying to get me under your thumb, like Brad and The Pin and Tug.
Это как придавить паука книгой.
It's like squishing a spider under a book.
Не дай ему выскользнуть из твоих девичьих ручек и придавить меня.
Just don't let it slip out of your little-girl hands and crush me.

Are you looking for...?