English | German | Russian | Czech

pin English

Translation pin in Russian

How do you say pin in Russian?

Examples pin in Russian examples

How do I translate pin into Russian?

Simple sentences

He who steals a pin will steal an ox.
Укравший булавку украдёт и корову.
Please input your PIN number.
Пожалуйста, введите свой ПИН-код.
It was so still that you would have heard a pin drop.
Было так тихо, что можно было бы услышать падение булавки.
You could hear a pin drop.
Можно было услышать, как падает иголка.
You could hear a pin drop.
Стояла мёртвая тишина.
Be careful where you stick the pin.
Осторожнее с тем, куда прикалываешь булавку.
He pricked himself with a pin.
Он укололся булавкой.
If you don't have a safety pin, a straight pin will have to do.
Если у вас нет английской булавки, придётся обойтись простой.
If you don't have a safety pin, a straight pin will have to do.
Если у вас нет английской булавки, придётся обойтись простой.
Mary wore a silver pin on her coat.
У Мэри была серебряная брошка на пальто.
Pin the flower on your lapel.
Приколите цветок на лацкан вашего пиджака.
See a pin and pick it up, all the day you'll have good luck.
Коль булавку подобрал - на весь день удачу взял.
See a pin and pick it up, all day long you'll have a pin.
Коль булавку подобрал - на весь день булавку взял.
See a pin and pick it up, all day long you'll have a pin.
Коль булавку подобрал - на весь день булавку взял.

Movie subtitles

A pin slipped.
Там булавка выскользнула.
And you can't pin anything on him.
Тебе нечем его прижать.
By the way, your pin.
Кстати. Ваша брошка.
Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower.
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
Only a pin point, Monsieur. In a flower. or perhaps in a glass of wine?
Всего лишь крупица, мсье. на цветке. или в бокале вина?
Because those guys got away, you're trying to pin it onto me. You're not gonna get away with it.
Но не думайте на меня все повесить, чтобы оправдать свою неудачу теперь, когда они смылись.
Do they think I did it or is it just something else to pin on me?
Они думают, что я сделал это, или просто шьют дело на меня?
You can't pin this one on me! - Sit down!
Ты не повесишь это на меня!
Looking for a punk kid because he gave an old man a pin scratch.
Запросто может перевести меня на участок в Гарлем.
It's right next to the pin.
Прямо рядом с лузой.
Stop talking and take out the pin.
Перестаньте болтать. Приготовьте лунку.
My diamond pin was in it.
Моя брошка с бриллиантом была в ней.
Your diamond pin?
Твоя брошка?
You just lost a diamond pin.
Ты только что потеряла бриллиантовую брошку.

News and current affairs

The fallout from a war in Iran would pin down the US in the Middle East for years to come, undermining its new strategic priorities.
Последствия войны в Иране задержат США на Ближнем Востоке на долгие годы, подорвав их новые стратегические приоритеты.
First, the United States justified the Israeli assault and blamed everything on Hamas, just as it used to pin all responsibility for whatever went wrong on Yasir Arafat and Fatah.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
First, once you pin blame for a conflict on a single individual, a Saddam Hussein or Kim Jong Il, it is difficult to see a solution to international conflict that does not result from the tyrant's downfall.
Во-первых, если взвалить вину за конфликт на отдельную личность - например, на Саддама Хусейна или на Ким Чен Ира - трудно будет увидеть способ урегулирования международного конфликта, который не связан с падением тирана.
I would love to pin the blame for all this on Bush and his team.
Я бы хотел возложить всю вину на плечи Буша и его команды.
Ordinary Russians, by contrast, are willing to pin their hopes on a single charismatic figure, not only because they have fewer promising alternatives, but also because they face fewer constraints in doing so.
Но простые россияне готовы возлагать надежды на одну харизматическую персону, не только потому, что у них меньше перспективных альтернатив, но и потому, что они сталкиваются с меньшим количеством ограничений.
There have been countless attempts to pin the hatred of the September 11th attackers on something else: surely, America's global economic power and political hegemony at least nurtured the conditions in which such hatred could develop.
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще: американская глобальная экономическая мощь и политическая гегемония по крайней мере вскормили те условия, в которых такая ненависть могла развиться.
The results amounted to little more than a pin prick.
Для Ирана это было не страшнее, чем для слона укус комара.