English | German | Russian | Czech
C1

привилегия Russian

Meaning привилегия meaning

What does привилегия mean in Russian?

привилегия

исключительное право, предоставляемое кому-либо в отличие от других преимущественное право на разработку, эксплуатацию преимущество, льгота Сапоги с мягкой подошвой без каблука мог носить только человек непривыкший долго ходить пешком по лесным дорогам, а кожаные перчатки вообще роскошь привилегия господ.

Translation привилегия translation

How do I translate привилегия from Russian into English?

Synonyms привилегия synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as привилегия?

Examples привилегия examples

How do I use привилегия in a sentence?

Simple sentences

Любая привилегия влечёт за собой ответственность.
Every privilege carries responsibility with it.
Право без обязанности - это привилегия.
A right without a duty is a privilege.
Это привилегия, а не право.
It's a privilege, not a right.
Оплачиваемый декретный отпуск - привилегия, доступная почти во всех странах, кроме США.
Paid maternity leave is a benefit available in almost all countries, except the United States.

Movie subtitles

Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания?
Amazing privilege of women's beauty or men's memories?
Это моя привилегия хозяина дома.
That's the one privilege I claim as the host. What will you be?
Это твоя привилегия.
It's your privilege.
Это редкая привилегия.
You have enjoyed a very rare privilege, young man.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
When your precious underprivileged really get together. Oh, boy. That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Передумывать - это привилегия женщин.
It's a woman's privilege to change her mind.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals. And the victims - inferior beings whose lives are unimportant anyway.
Это привилегия звезд.
That's what makes one a star.
У нас была особая привилегия. сам Джекки Глисон, дебютировавший на нашем шоу.
I don't want to talk like that fellow, now. We had the extreme privilege of having jackie gleason make his tv debut on our show.
Полковник Шэннон, это редкая привилегия приветствовать американского офицера, в Советском Союзе, правда, поздновато.
Colonel Shannon, it's a rare privilege to welcome an American Air Force officer to the Soviet Union, however late.
Некоторая привилегия, да?
Some privilege, huh?
Что ж, это его привилегия - страдать, и тут мы его не оставим.
Well, that's his privilege to suffer, and we're not going to leave him here.
Глухота - привилегия старости.
Definitely the privilege of old age.
От чего? Отдых - привилегия молодых.
Rest is for the young.

News and current affairs

Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky.
Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
But, above all, it is an honor and a privilege to play such a role in our society, and I know that the vast majority of officials, legislators, judges, and civil servants with whom I've worked would agree.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
That was the privilege of having the largest, most dynamic economy - and one that acted as a world creditor.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide.
В данном случае история говорит нам о том, что дефолты - это не привилегия бедных, плохо управляемых стран.
What history tells us here is that defaults are not the privilege of poor, under-governed countries.
Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия.
It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one-time satisfaction, you retain a permanent privilege.

Are you looking for...?