English | German | Russian | Czech

courtesy English

Translation courtesy in Russian

How do you say courtesy in Russian?

Examples courtesy in Russian examples

How do I translate courtesy into Russian?

Simple sentences

Due to his courtesy and his winning smile, Tom gets along well with both men and women.
Благодаря своей учтивости и обезоруживающей улыбке, Том хорошо ладит и с мужчинами, и с женщинами.
Courtesy costs nothing.
Вежливость ничего не стоит.

Movie subtitles

Rufus T. Firefly, through courtesy of the enemy.
Говорит Руфус Т. Файрфлай, с разрешения врага.
My nightie is coming to me through the courtesy of Aunt Patsy.
А мне наряд достался от тётушки Пэтси.
Nice customs courtesy to great kings.
Ничтожные обычаи склоняются перед великими королями.
We'll start with some gas-station courtesy.
Начнем с самого начала.
I don't want Jamie through the courtesy of Danny Miller or Nick Lombardi.
Мне не нужен Джеми благодаря любезности Дэнни Миллера или Ника Ломбарди.
They gave charity out of their courtesy!
Милостыня от их милости!
Yes, as a matter of simple courtesy.
Да, просто из любезности.
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
YOU SEE THE DOCTOR'S A COURTESY TITLE, ONE MIGHT ALMOST SAY, A PEN NAME?
Как видите, доктор это лишь название, как говорят, псевдоним?
This music programme is courtesy of the Lanetti store.
Эта музыкальная программа любезно предоставлена фирмой Ланетти.
If they break no laws of courtesy as guests, I'll break none as host.
Если они не нарушат законов гостеприимства, то их не нарушу и я.
I am the premiere danseuse here. and entitled to courtesy.
Я здесь первая танцовщица и требую уважения.
Does he have a courtesy card from the police department or something?
У него есть освобождение, выданное отделом полиции?
Because I cannot flatter and speak fair. smile in men's faces, smooth, deceive and cog. duck with French nods and apish courtesy. I must be held a rancorous enemy.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!

News and current affairs

Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences.
Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений.
As Australia's foreign minister, and a global NGO head, I met Lugar many times, and, whether or not we agreed on issues, he was always a model of gentle courtesy.
Как министр иностранных дел Австралии и руководитель глобальной НПО, я встречался с Лугаром много раз, и вне зависимости от того, находили ли мы согласие по вопросам или нет, он всегда был образцом благородной вежливости.
In one workshop, the local military commander came for a couple of hours, as a courtesy, and ended up staying for the whole week.
Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю.
And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered.
Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.

Are you looking for...?