English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поломать IMPERFECTIVE VERB ломать

поломать Russian

Meaning поломать meaning

What does поломать mean in Russian?

поломать

сломать во многих местах или всё, многое разг. сломать разг. повредить ударами, нанести увечье (человеку, животному) перен., разг. разрушить, испортить (что-либо установившееся, привычное и т. п.) перен., разг. резко изменить характер, привычки и т. п. кого-либо, подвергнув испытаниям, лишениям т. п. провести некоторое время, ломая что-либо

Translation поломать translation

How do I translate поломать from Russian into English?

поломать Russian » English

break wreck wrack smash up shatter knock out dispel destroy defect batter down

Synonyms поломать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поломать?

Examples поломать examples

How do I use поломать in a sentence?

Movie subtitles

Придётся поломать комедию, Сэмми.
Now you've got to put on a show, Sammy.
Теперь нам есть над чем поломать голову.
Now then, there's something for us to solve.
С более мощной аппаратурой, сэр, я мог бы погонять ее немного, поломать голову.
If I could have a bit more equipment, I might be able to make something out.
Хочешь поломать мне жизнь?
You've ruined my life, you whore!
Я думаю, господин министр, над этим нам ещё придётся поломать голову.
Look at us, sir, this is only our first sleepless night.
Вы заставили меня поломать голову, но теперь ваше время на исходе.
You made me wonder for a while. But your time is done.
Я не дам тебе поломать ей жизнь.
You are not going to destroy her.
Блин взять и поломать ему пальцы прямо передо мной.
Breaking his goddamn fingers in front of me.
Ты хочешь поломать ему жизнь? Он же спас твою!
And you're gonna ruin his life?
Придется им поломать голову.
It'll be the hardest trace they've ever heard.
Да, заставляет поломать голову, Пуаро.
It gives one to think, all right, Poirot.
Ему стоит попробовать поломать что-нибудь ценное из ее вещей.
He might accidentally break something valuable of hers.
Я подаю пример. и над тем, что я сделал, придётся поломать голову. учиться. и следовать всегда.
I'm setting the example. and what I've done is going to be puzzled over. and studied. and followed. forever.
Теперь ты хочешь этим рискнуть, возможно, поломать себе карьеру, подставить меня?
Now, are you willing to put all that at risk possibly, damage your career possibly, embarrass me?

Are you looking for...?