English | German | Russian | Czech
C1

поклонник Russian

Meaning поклонник meaning

What does поклонник mean in Russian?

поклонник

тот, кто поклоняется кому-либо, чему-либо как божеству, высшей силе, святыне Но дозволь, властитель грома и молнии, дозволь мне надеяться на смертном одре сем, что поклонник Иисуса, сей единственный друг мой, и на земле найдёт ещё себе отраду и утешение. Они христиане, а ты поклонник богов олимпийских! Короче, никогда ни один поклонник женолюбивого пророка не стремился с такою жадностью в Мекку, ни одна московская или костромская старуха не жаждала так сильно подышать святостью киевских пещер. На описываемом мной слоне сидел выбритый догола брамин, поклонник демона; в руках у брамина был медный сосуд с пучком зелёных листьев. восторженный почитатель кого-либо, чего-либо; страстный любитель чего-либо Я, государь мой, поклонник правды и ненавистник лжи! Он был человек образованный, большой поклонник Шекспира и Вальтера Скотта и, кроме того, страстный охотник до музыки. разг. тот, кто ухаживает за женщиной, девушкой; влюблённый ухажёр

Translation поклонник translation

How do I translate поклонник from Russian into English?

Synonyms поклонник synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поклонник?

Examples поклонник examples

How do I use поклонник in a sentence?

Simple sentences

Я большой поклонник гольфа.
I'm a big fan of golf.
Он начал ухаживать за ней всерьёз, когда обнаружил, что у неё был другой поклонник.
He began courting her in earnest when he found out that she had another suitor.
Я последний оставшийся поклонник богини Деметры.
I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter.
Я большой поклонник Геттер Яани.
I'm a big fan of Getter Jaani.
Я не большой поклонник радио.
I'm not a big supporter of the radio.
Я огромный поклонник американской культуры.
I am a great admirer of American culture.
У Тома есть тайный поклонник.
Tom has a secret admirer.
У тебя есть тайный поклонник.
You have a secret admirer.
У Вас есть тайный поклонник.
You have a secret admirer.
Я не поклонник постмодернизма.
I'm not a fan of postmodernism.
Я слышал, у тебя появился тайный поклонник.
I heard that you've got a secret admirer.
Том - большой поклонник бейсбола.
Tom is a big baseball fan.
Я знаю, кто твой тайный поклонник.
I know who your secret admirer is.
Том - большой поклонник Шопена.
Tom is a big fan of Chopin.

Movie subtitles

Да, он поклонник коротковолновых полицейских раций.
Yeah, he likes those short-wave police calls.
Я люблю вас! Я ваш жаркий поклонник!
Can't you see I'm at your feet?
У Вас есть поклонник?
In love? Boyfriend?
Мэм, вы решили, что у меня есть поклонник?
ARE YOU IMPLICATING, MUM, THAT I AM A FOLLOWER?
Отвергнутый поклонник?
Someone you refused, perhaps?
Поклонник, арендующий пятьдесят мест, что б тебя увидеть - такое не каждый день случается.
An admirer who buys up all the seats to see you? Does that happen every day?
Я большой поклонник всяческих правил.
I always observe the rules and regulations.
И большой поклонник любовных историй.
I'm certainly a pushover for a love story.
А я, с этой минуты, ваш поклонник, мисс Босворт.
And i am now a fan of yours, miss bosworth.
Я уже много лет ваш поклонник.
I've been an admirer of yours for years, Mrs. Patterson.
Я же сказал, что я ваш поклонник.
I said I was an admirer.
Кажется, после вашего брата я - ваш самый пламенный поклонник.
I think next to your brother, I am your most fervent admirer.
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
You know, Paine's one of your devoted readers. He's promised to lend me one of your books.
С этого дня меня беспокоит только один мой поклонник.
From now on, there's only one fan I'm worried about.

News and current affairs

По иронии судьбы, Хаменеи, не поклонник демократии, надеется на то, что его главные враги связаны демократическими ограничениями.
Ironically, while Khamenei is no fan of democracy, he relies on the fact that his principal enemies are bound by democratic constraints.
Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization.

Are you looking for...?