English | German | Russian | Czech

перевернуть Russian

Meaning перевернуть meaning

What does перевернуть mean in Russian?

перевернуть

повернуть объект на пол-оборота вокруг горизонтальной оси перен. сдвинуть или переложить с места на место некоторое количество предметов, обычно в поисках чего-либо, создавая при этом беспорядок Канистру он нашел сразу, а в поисках крышки от нее пришлось перевернуть весь хлам  мешки со старыми игрушками, связки макулатуры, узлы тряпья, обрезки досок и фанеры… перен. радикальным образом изменить Как можно утверждать, что тактика той или иной партии может отменить или перевернуть соотношение классовых сил? Но я докажу, что и лёжа на боку мало того что только лёжа на боку и можно перевернуть судьбу человечества.

Translation перевернуть translation

How do I translate перевернуть from Russian into English?

перевернуть Russian » English

overturn upset turn over turn turn upside down turn up purl flip

Synonyms перевернуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as перевернуть?

Examples перевернуть examples

How do I use перевернуть in a sentence?

Simple sentences

Британские учёные выяснили, что если перевернуть флаг Японии, то получится флаг Японии.
British scientists have established that if you turn the flag of Japan upside down, you get the flag of Japan.

Movie subtitles

Перевернуть.
Hands. Over.
Что им помешает перевернуть страницу?
What's to prevent them from turning the page?
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Now, when Mrs. De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
Можете все перевернуть.
Turn the dump upside down.
Надо перевернуть баркас.
We got to flop this over.
Надо перевернуть страницу.
We're turning over a new leaf, as it were.
Мир и так стоит давно на голове, пора его перевернуть.
As it is so already, it'd put it right again.
Перевернуть телеги!
Turn those wagons over!
Если она будет настроена дружелюбно, мы всегда сможем перевернуть плакат.
If she shows herself very friendly. We can always turn the sigin around.
Хотите перевернуть мир?
You want to change the world?
Он собирается перевернуть катер.
It's going to turn over the motorboat.
Они хотят перевернуть общественный порядок.
They want to upset the social order.
Если мир перевернуть с ног на голову, истина в нём станет ложью.
In the world- which is in reality turned upside down- the true. is a moment of the false.
Можно ее перевернуть?
Are you supposed to turn her over?

News and current affairs

Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
So, in the 30 or so weeks between now and the next French presidential election, any prediction made today could be reversed, and reversed again, before the vote.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
So, in the 30 or so weeks between now and the next French presidential election, any prediction made today could be reversed, and reversed again, before the vote.
ТОКИО. Если самый опасный момент для любой диктатуры наступает тогда, когда она начинает реформы, Северная Корея практически готова перевернуть эту истину с ног на голову.
TOKYO - If the most dangerous moment for any dictatorship is when it starts to reform, North Korea looks ready to turn that truism on its head.
Неужели монетарные власти опять готовы перевернуть мир?
Are monetary policymakers poised to break the world again?
И хотя генералы Египта не так испуганы, как их алжирские коллеги в декабре 1991 года, они действительно имеют достаточно сил, чтобы перевернуть столы.
Although Egypt's generals are by no means as threatened as their Algerian counterparts were in December 1991, they do have enough power to flip the tables.
Даже если одна не распространенная идея будет плодоносной, то это может перевернуть наше представление о реальности и оправдать все инакомыслящие гипотезы, от которых плодов не было.
If even one non-mainstream idea bears fruit, it could transform our view of reality and justify all of those heterodox hypotheses that do not.
Администрация Обамы разработала политику для того, чтобы противостоять этим отрицательным последствиям, но по моему мнению, они не являются адекватными для того, чтобы перевернуть экономику и вызвать продолжительное оживление.
The Obama administration has developed policies to counter these negative effects, but, in my judgment, they are not adequate to turn the economy around and produce a sustained recovery.
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
And yet changes currently afoot might just turn things around.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
Хотя Китай и не пытается перевернуть мировой правопорядок, он проводит глубокую (и дестабилизирующую) трансформацию.
Though China is not attempting to upend the global order, it is now undergoing a profound - and destabilizing - transformation.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference.
МАДРИД - Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок.
MADRID - For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику.
But the events described above could reverse such policies.
В какой-то мере, женщины стали достаточно сильны, чтобы коллективно отвергнуть высокую общественную ценность, которой этот рассказ наделяет мужское предложение руки и сердца, и перевернуть стереотип с ног на голову.
At some point, women became powerful enough that they collectively rejected the high social value this narrative placed on a male offer of a ring and flipped the stereotype on its head.

Are you looking for...?