English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB освободиться IMPERFECTIVE VERB освобождаться

освободиться Russian

Meaning освободиться meaning

What does освободиться mean in Russian?

освободиться

стать свободным, получить свободу, избавиться от неволи, заключения, заточения Существовала система «зачётов», позволявшая осуждённым на 10 лет освободиться уже через 3 года. У следствия, здесь или в Москве, появилось нелепое подозрение: может быть, Эренбург и Шейнин помогли мне освободиться из тюрьмы в 1943 году? В 1941 году должна была освободиться Надя Федорович, которая была арестована в 1936 году, имела срок 5 лет. Он смог освободиться только после постановления XX съезда партии о культе личности и его вредных последствиях. Высокие связи помогли ему досрочно освободиться и поселиться в Нижнем Новгороде, а вскоре даже и переехать в Москву. Да, тогда ещё разрешали КРТД. Как раз перед войной успела освободиться. А тебя, я слышала, в 42-м освободили? А, так, значит, способ подписать обязательство и таким образом досрочно освободиться из ссылки предоставляется мне одной? избавиться от угнетения, бесправия или рабства, также от власти, владычества кого-либо Я подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю упрямого старика, то уж в последствии времени трудно мне будет освободиться от его опеки, и взглянув на него гордо, сказал: Я твой господин, а ты мой слуга. Сие уязвило сердца наши глубоко, и мы не столько помышлять начали о нашем учении, как о способах освободиться от толико несноснаго ига. Все Греки, Пелопониских изключая, прибегнули к их покровительству; и дабы освободиться от Павсаниева мучительства, обещали Афинскому народу, довольствовавшемуся повелением морских войск, как Спарта сухопутных, на войну не ходить, как под ея предводительством. избавиться от чего-либо нежелательного, стесняющего свободу движений, действий, поступков Пушкин мужал зрелым умом и поэтическим дарованием, несмотря на раздражительную тягость своего положения, которому не мог конца предвидеть, ибо он мог постичь, что не изменившееся в течение десяти лет останется таким и на целую жизнь и что ему никогда не освободиться от того надзора, которому он, уже отец семейства, в свои лета подвержен был как двадцатилетний шалун. хим., физ. выделиться, проявиться, оказаться в свободном, несвязанном состоянии (об энергии либо веществе) Если кристалл германия нагреть или осветить, то пришедшая извне энергия «раскачает» электроны и позволит некоторым из них освободиться. перен. стать пустым, ничем или никем не занятым; избавиться от содержимого избавиться от дел, занятий; получить возможность располагать своим временем избавиться от дел, занятий; получить возможность располагать своим временем

Translation освободиться translation

How do I translate освободиться from Russian into English?

освободиться Russian » English

get free waste terminate snap out saved oust free fetch away escape cut loose clear away

Synonyms освободиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as освободиться?

Examples освободиться examples

How do I use освободиться in a sentence?

Simple sentences

Том изо всех сил пытался освободиться.
Tom struggled to free himself.

Movie subtitles

Я пытаюсь освободиться от всего вредного или разрушающего.
I am trying to break free of anything unhealthy or damaging.
Иногда я думаю, что если бы только я могла освободиться от всего этого.
Sometimes I think, if I could only get away.
Если бы мы только могли освободиться от себя самих.
If we could only get free from ourselves.
Я не знал когда смогу освободиться.
I didn't know what time I could get away.
Вам будет нетрудно освободиться.
It will be easy for you to get away.
Они помогли мне освободиться.
They helped me get free.
Это.это захватило меня и я не могу освободиться.
It. It grabs hold of me and I can't shake it off.
Он помог мне освободиться после того, как меня поймали.
He helped me get away after they caught me.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему. что когда я смогу освободиться от своих преследователей. я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
When you give him the message, tell him. as soon as I can disengage myself from those who follow me. I shall be at my usual place to await his instruction.
Жалкий гусь, дурная птица, как ты смог освободиться?
Wicked bird, wicked goose. What idle thing has turned you loose?
Однако, уже через год я могу освободиться.
I've noted that in a year I could be free.
Вы прекрасно понимаете, что могли бы освободиться.
See? You could make time.
Ну, тогда можно сказать, что Вы могли бы освободиться около пол-одиннадцатого, правда?
So you could probably get out by 10:30, right?
Сейчас, если мы сможем оттащить его подальше, то подлодка сможет освободиться.
Now, if we can cut it away, the Shark can pull herself loose.

News and current affairs

Сможет ли Азия освободиться от МВФ?
Can Asia Free Itself from the IMF?
Я делаю это, в некоторой степени критическое, обозрение о Китае не с позиции морального превосходства и не из желания освободиться от ответственности, если кто-либо направит такую же критику в адрес моей страны за ее недавние ошибки.
I make these somewhat critical observations about China not with any sense of moral superiority or a wish to relieve myself of the responsibility to level the same critique at my own country's recent failures.
Несмотря на то, что Интернет в Китае все еще находится в ранней стадии развития, он вполне способен помочь стране освободиться от застойного, изолированного и репрессивного прошлого.
Though still in its infancy, the internet has shown that it has the power to shake China loose from its stagnant, isolated and repressive past.
ИСЛАМАБАД. Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
ISLAMABAD - Can Muslim governments free themselves from their countries' powerful militaries and establish civilian control comparable to that found in liberal democracies?
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
This change in relative costs can release a country from the trap of poverty, setting the stage for a demographic transition and economic advancement.
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций.
Finally, despite all the warnings about moral hazard, Western banks have been partly bailed out of their bad investments.
Это видение должно сделать усилия, основанные на республиканских принципах, пропорциональными стремлению людей освободиться от бремени своих первоначальных условий.
This vision should make republican efforts proportional to the importance of people's handicap in order to free them from the burden of their initial conditions.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace.
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений.
Forty-one years later, Israel is still incapable of extricating itself from the corrupting occupation of Palestinian lands, and from the folly of settlements.
У США сейчас имеется возможность учесть желание палестинцев освободиться от военной оккупации.
The US now has an opportunity to address the Palestinians' need to be free from military occupation.
Будет ли революция Евромайдана успешной, зависит в решающей степени от украинского народа и его способности освободиться от структур и сил прошлого, а также от поддержки Запада, его великодушия и устойчивости.
Whether the Euromaidan revolution succeeds will depend to a crucial extent on the Ukrainian people and their ability to free themselves from the structures and forces of the past, and on the West's support, generosity, and resilience.
Теперь он хотел освободиться от нее.
Now he wanted to dispense with it.
Но, чтобы эта точка опоры сработала, ислам должен освободиться от своей традиционно зависимой пассивной и покорной позиции перед лицом современности.
But for this anchor to work, Islam must be liberated from its traditionally subservient, passive and docile posture in the face of modernity.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
If Syria could break free of the negative influences of regional politics, genuine change without continued violence might become possible.

Are you looking for...?