English | German | Russian | Czech
B2

обычно Russian

Meaning обычно meaning

What does обычно mean in Russian?

обычно

нареч. к обычный так, как всегда, ничем не выделяясь; заурядно чаще всего, в большинстве случаев чаще всего; как правило

Translation обычно translation

How do I translate обычно from Russian into English?

Synonyms обычно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обычно?

Examples обычно examples

How do I use обычно in a sentence?

Simple sentences

Я обычно принимаю душ вечером.
I usually take a shower in the evening.
Обычно волки не нападают на людей.
Wolves won't usually attack people.
Что ты обычно делаешь по воскресеньям?
What do you usually do on Sundays?
Чем ты обычно занимаешься по воскресеньям?
What do you usually do on Sundays?
Чем вы обычно занимаетесь по воскресеньям?
What do you usually do on Sundays?
Что вы обычно делаете по воскресеньям?
What do you usually do on Sundays?
В котором часу ты обычно просыпаешься?
What time do you usually get up?
Во сколько ты обычно встаёшь?
What time do you usually get up?
Во сколько вы обычно встаёте?
What time do you usually get up?
Во сколько ты обычно ложишься?
What time do you usually go to bed?
Новая обувь обычно жёсткая.
Shoes are stiff when they are new.
Церковный колокол обычно звонил в три.
The church bell used to ring at three.
Обычно в церкви есть орган.
There is usually an organ in a church.
Что ты обычно делаешь по выходным?
What do you usually do on holidays?

Movie subtitles

Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
We get someone on the outside, usually a junior high kid.
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Сколько они обычно держат здесь людей?
How long do they usually keep people in here for?
Обычно сразу берешь.
I thought you didn't do that kind of thing.
Я не какая, как обычно.
This isn't usually how I am.
Обычно я организована и сконцентрирована.
Like, I'm normally very organized and focused.
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
His leg will be in a cast and he'll be on crutches, which generally makes life quite exciting for small boys.
Люди с секретами обычно боятся.
People who have secrets, they're usually afraid.
В смысле, так обычно и делают.
I mean, that seems like the normal thing to do.
Знаешь, обычно, когда кто-то обгадит штанишки, это немного сбивает спесь.
You know, usually when someone poops their pants, they gain a little bit of humility.
Под рисунком можно заметить небольшой угловатый знак обычно такой вырезали на двери хлева, для защиты от нечисти.
The small angular symbol, noticeable under the drawing, was usually carved into the barn door as protection against witches.
Я вижу, вы ждете меня, как обычно.
I see you're waiting for me, as usual.
Он обычно замечает вещи.
He certainly notices things.

News and current affairs

Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
The fact that the man was black might or might not have made the cop go for his handcuffs even sooner than he might normally have done.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Stranded travelers, interviewed at airports, typically said that they would rather be stuck at an airport than in a plane falling out of the sky.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
In the process, conspiracy theories are pulled from the margins of public discourse, where they were generally consigned in the past, and sometimes into the very heart of politics.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
As the Stern report points out, as usual, the poor are the most vulnerable.
Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях.
But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Ideological hawks usually come from the National-Religious Party and from members of the Likud.
Насколько же больше, в таком случае, должна беспокоить такая концентрация владения СМИ в странах с недавно установившейся демократией, а также в развивающихся странах, где обычно отсутствуют средства защиты гражданского общества?
How much more worrying, then, is such concentrated ownership in new democracies and developing countries, where the check of civil society is mostly absent?
Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
Usually France likes to keep its options open.
Когда ДПЯ придет к власти, она сразу же столкнется с массивной бюрократии и закоренелыми отсталыми руководителями, которые обычно саботируют любые попытки проведения административной реформы, угрожающей их власти и имущественным правам.
Once in power, the DPJ will immediately confront the massive bureaucracy and entrenched mandarins, which usually sabotage any efforts at administrative reform that threatens their power and vested interests.
Центральным банкам надо действовать превентивно, а не в ответ, поскольку чтобы в полной мере ощутить последствия той или иной кредитно-денежной политики, обычно требуется не меньше года.
Because it normally takes a year or more for the full effects of monetary policy to be felt, central banks need to act preemptively, not reactively.
Обычно аудитория в Давосе поспешила бы поддержать банкиров центральных банков.
Normally, a Davos audience would rally to the support of the central bankers.

Are you looking for...?