English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB укорить IMPERFECTIVE VERB укорять

укорять Russian

Meaning укорять meaning

What does укорять mean in Russian?

укорять

упрекать, порицать за что-либо, обвинять в чём-либо

Translation укорять translation

How do I translate укорять from Russian into English?

укорять Russian » English

reproach upbraid rebuke criticize

Synonyms укорять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as укорять?

Examples укорять examples

How do I use укорять in a sentence?

Movie subtitles

Я не пришла укорять тебя.
I didn't come here to catch you.
Не надо укорять меня в гордыне, я даже солнцу не прощу оскорбления.
Speak not to me of blasphemy, man. I'd strike the sun if it insulted me.
Она мне шины дырявит, а ты меня еще и укорять вздумал?
Slashes my tires and you have the fuckin' nerve to call my life into question? She wouldn't do it!
Ну нет, за это ты меня укорять не можешь.
No, you can't call me to task on that one.
А что, тебя раздражает моя работа, красавчик? Только не надо этим меня укорять.
Does my line of work make you uncomfortable, precious?
Хватит укорять себя.
Stop beating yourself up.
Продолжай же учить обо всем этом, поощрять и укорять со всей силой, чтобы никто не пренебрегал тобой.
Thee, these things speak in exhorted refute with all authority let no man despise thee.
Боже, снова будешь укорять тем, что я тогда ушла.
Again with this story that I left.
И не надо тут меня укорять, ибо во всём вы должны винить только себя.
And don't get all self-righteous with me, because you have no one but yourself to blame.
Просто я очень проникся твоим письмом и хотел сказать, что не стоит так укорять себя.
I just thought it was nice of you to write that letter, And I wanted to tell you that you don't have to feel bad.
И каждый день он будет укорять себя за осознание того, что позволил одной милой красотке ускользнуть.
And he'll kick himself every day for knowing that he let someone so lovely slip away.
Хватит себя укорять.
You can't beat yourself up anymore.
Не хочу укорять тебя в этом.
I don't want to beat you up about that.
Не смей меня укорять.
Don't you get self-righteous with me.

Are you looking for...?