English | German | Russian | Czech

resent English

Translation resent in Russian

How do you say resent in Russian?

Examples resent in Russian examples

How do I translate resent into Russian?

Simple sentences

I resent his rude attitude.
Я ненавижу его грубость.

Movie subtitles

I resent the understatement.
Протестую против такого преуменьшения.
I don't resent your not paying me for the past two months. but the thought that I should split my bank account with you. that you should take half of my life's savings. that is really too much for me, sir.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Now, that's why I resent your attentions.
Вот почему я возмущена твоим вниманием.
You see, she's bound to be insanely jealous at first and she must resent you bitterly.
О, да, да, пожалуйста. Я склонна думать, что она ревнует и очень обижена на вас.
I'm afraid he'd resent it terribly.
Боюсь, в последнее время он невыносим.
They rather resent the invasion of their privacy, I believe quite properly, sir.
Они, скорее, возмутятся вмешательством в их личную жизнь. И я нахожу это весьма справедливым.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение. ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
They seem to resent our locking up their boyfriend.
Они весьма недовольны тем, что мы заперли их дружка.
I resent that, Professor.
Я сожалею, профессор.
I resent that, Professor.
Я в отчаянии, профессор.
I wonder if you don't resent that in her.
Мне кажется, что ты относишься предвзято к ней.
Tell me, Your Royal Highness, if your father corrected you about something, would you resent that?
Скажите мне, Ваше Высочество. Если бы ваш отец вас поправил, вы бы извинились?
You resent me for being able to make a new life for myself.
Ты возмущена моим стремлением начать новую жизнь.
Young people resent conventions.
Молодые люди пренебрегают правилами.

News and current affairs

In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth; now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see.
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax-raising authority in a global agency.
Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
As a result, many resent welfare recipients and fear competition for jobs - a sentiment that is fueling the rise of populist, anti-EU, and anti-immigrant parties across Europe.
В итоге, многие недовольны людьми, получающими социальные пособия, и боятся конкуренции за рабочие места. Эти настроения подпитывают рост популистских, антиевропейских, антииммигрантских партий по всей Европе.
The new invitees resent not being included as full members able to help plan and shape the meetings, and the original countries' delegations have expanded to include hundreds of officials each.
Возникло недовольство со стороны новых приглашенных стран, которые пока не являются полноправными членами этой организации и не участвуют в планировании встреч и в выработке основных решений.
Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов.
While the expected revisions to Japan's defense framework are a positive development, many Japanese still resent the lack of symmetry in the alliance obligations.
Хотя ожидаемые изменения в структуре обороны Японии являются позитивным событием, многие японцы по-прежнему возмущены отсутствием симметрии в союзнических обязательствах.
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms.
В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Nor has it brought peace to the oil rich Niger delta whose impoverished people resent exploitation of the resources of their territory for the enrichment of a corrupt elite.
Она также не смогло принести мир в богатую нефтью дельту Нигера, где доведенные до нищеты жители возмущены эксплуотаций природных ресурсов территории, обогощающей коррумпированную элиту.
One reason why Flemish Belgians resent having to prop up the Walloons with their tax money is that they regard them almost as foreigners.
Одна из причин, по которой фламандцы против того, чтобы их налоги шли в поддержку валлонов, это то, что они считают их чуть ли не иностранцами.
A vast majority of Pakistan's citizens deeply resent America's presence and influence in their country.
Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране.
Too much dependence has also had an infantilizing effect. Like permanent adolescents, Europeans and Japanese crave the security of the great American father, and deeply resent him at the same time.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму: европейцы и японцы, словно вечные подростки, жаждут защиты великого американского отца, в то же время испытывая к нему глубокое негодование.
Ukrainians may at times resent these impersonal modern mechanisms, but they increasingly (if grudgingly) recognize them as necessary.
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости.
Hamas leaders claim that they were not consulted before the announcement, and they resent Abbas's unilateral decision, calling it a direct violation of an agreement between Hamas and Abbas's Fatah party that led to the current ceasefire with Israel.
Хамас возмущен тем, что Аббас принял одностороннее решение - утверждая, что это прямое нарушение соглашения между Хамас и Фатх, партией Аббаса - которое привело к сегодняшнему перемирию с Израилем.
Both Sunni Arabs and Kurds already resent al Maliki's mild reaction to Iran's recent shelling of Iraqi territory - an attempt to strike at Iranian Kurdish militants fleeing across its border with Iraq.
И суннитские арабы, и курды уже выражают недовольство мягкой реакцией аль Малики на обстрелы территории Ирака со стороны Ирана в последнее время - попытке нанести удар по иранским курдским боевикам, бегущим через границу с Ираком.

Are you looking for...?