English | German | Russian | Czech

недобрый Russian

Meaning недобрый meaning

What does недобрый mean in Russian?

недобрый

недружелюбно настроенный по отношению к другим людям, плохо к ним относящийся (о человеке) свойственный такому человеку выражающий, заключающий в себе нерасположение, неприязнь исполненный неприязни, нерасположения, недоброжелательности к кому-либо основанный на нежелании кому-либо добра, нерасположении, неприязни к кому-либо таящий в себе беду, горе; способный принести несчастье зловещий, мрачный порочащий

Translation недобрый translation

How do I translate недобрый from Russian into English?

Synonyms недобрый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as недобрый?

Examples недобрый examples

How do I use недобрый in a sentence?

Movie subtitles

Я убивал за такой недобрый взгляд! Да, ты убийца.
Then get out of here. before I crack your face again!
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя.
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
И если ты будешь стоять на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя..
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you.
Не привела в недобрый час к восстанью На острове! - И часто это с ним?
I fear the trust othello puts him in on some odd time of his infirmity, will shake this island.
О, какой недобрый час Виною этих роковых событий?
O, what an unkind hour is guilty of this lamentable chance!
Это все потому что ты недобрый человек, Альберт.
And that's because you're not a nice person, Albert.
Совсем недобрый.
You're not a nice person at all.
Недобрый взгляд у него.
Yeah, he looks mad, huh?
Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы.
Because you are unjust. unfair. unkind. I will block you.
У меня недобрый глаз!
Methinks I see thee, now thou art so low,...as one dead in the bottom of a tomb.
О боже! У меня недобрый глаз! Ты показался мне отсюда, сверху, опущенным на гробовое дно.
Marry, my child, early next Thursday morn,...the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,...at St Peter's Church, shall happily make thee there...a joyful bride.
И звук у него недобрый.
And it sounds. it feels wrong.
Недобрый знак, но я его отнесть к себе никак, никак не в состоянье.
Some bloody passion shakes your very frame: These are portents; but yet I hope, I.
Вы недобрый, лживый, непостоянный юноша.
Oh too unkind! False and unconstant youth!

Are you looking for...?