English | German | Russian | Czech
B2

миграция Russian

Meaning миграция meaning

What does миграция mean in Russian?

миграция

книжн. массовое перемещение населения из одного региона в другой или из одной страны в другую С 1992 г. на фоне естественной убыли населения миграция стала единственным источником восполнения потерь в численности населения России. массовое передвижение животных в связи с изменениями условий жизни или в связи с прохождением цикла развития По этим причинам миграция птиц представляется реальным механизмом переноса вируса ЗН на большие расстояния. Волки и медведи уйдут на север, с юга начнется миграция животных, которых пока мы видим лишь в зоопарках. комп., жарг. переход с одной программной платформы на другую хим., физ. перемещение, перенос вещества В надсолевых природных резервуарах имеет место латеральная струйная миграция газа с формированием техногенных скоплений в антиклинальных и неантиклинальных ловушках.

Translation миграция translation

How do I translate миграция from Russian into English?

Synonyms миграция synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as миграция?

Examples миграция examples

How do I use миграция in a sentence?

Movie subtitles

Когда началась великая миграция, они тоже ушли.
When the great migration began, they left, too.
Куда вы следуете, с чем связана миграция..
Where you're going, what's this group all about.
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг.
In the five million years following the Great Nebula Burst, our people were one people. But then came the Zactor Migration, and then the Melosian Shift and a dark period of discontent spread through the land.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,...где пустила корни разнузданная преступность.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
Это будет лучшая миграция когда-либо.
This gonna be the best migration ever.
Небольшая миграция.
Little migration action.
Сейчас эта миграция заканчивается, мы установим камеры наблюдения, и зона свободная от наркотиков охватит весь Агрестик.
Now to end this migration, I will be installing surveillance cameras and drug free zone signs throughout Agrestic.
Началась миграция.
Migration's started.
Массовая миграция, сотни. а может и тысячи отправились на юг.
Mass migration, hundreds, thousands of people, heading South.
Массовая миграция неминуема.
Migratory phenomena are inevitable.
Эта миграция была одной из самых крупных за всю американскую историю.
It was one of the biggest migrations in American history.
Миграция современных людей угрожала их жизни.
The arrival of modern humans would have threatened their world.
Миграция, обычно, если это только не ежегодная миграция, а нам известно, что это не так потому что мы их не видели здесь раньше, направлена на распространение популяции, иногда даже вида.
Migrations, particularly if they're not annual migrations-- and we know this one isn't 'cause we haven't seen them before-- tend to be population-wide, sometimes even species-wide.
Миграция, обычно, если это только не ежегодная миграция, а нам известно, что это не так потому что мы их не видели здесь раньше, направлена на распространение популяции, иногда даже вида.
Migrations, particularly if they're not annual migrations-- and we know this one isn't 'cause we haven't seen them before-- tend to be population-wide, sometimes even species-wide.

News and current affairs

Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Today, however, the real threats to the majority of the world's population stems from dangers almost unknown back then: poverty, hunger, population growth, migration, the environment, and the like.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.
On a smaller scale, the migration of Ukrainians to the Czech Republic, Bulgarians to Turkey, and British citizens to Spain is also noteworthy.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances.
Каждое из этих предложений - полная занятость, перевод денежных средств, расширение широкополосного доступа, более свободная миграция и снижение торговых барьеров - включено по меньшей мере в одну из 169 задач ООН по развитию.
Each of these proposals - full employment, cash transfers, broadband rollout, freer migration, and lower trade barriers - is covered by at least one of the UN's 169 development targets.
В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран.
In principle, with flexible labor markets, migration creates welfare gains for all countries.
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян.
Migration to a city will be the only choice for many dispossessed peasants.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Since 2000, annual rural-to-urban migration has been running consistently at 15-20 million people.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения.
For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство.
Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid-like system of residency permits.
Увеличенная миграция и в самом деле стала повседневным фактом нашей центробежной и глобальной современности, однако это не имеет только негативную сторону.
Increased migration is, indeed, a daily fact in our centrifugal and global modernity, but it isn't only a negative one.
Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
Such mass migration will severely hurt already strained social relations in some countries and lead to unpredictable consequences.
Иными словами, вся миграция, с которой Европа сталкивается в настоящее время коренится в серьезных кризисах в его собственном районе.
In other words, all of the migration that Europe currently faces is rooted in grave crises in its own neighborhood.
Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием.
But economic migration from non-EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative.
Независимо от того, является ли миграция реакцией на политическое угнетение или на экономическое обнищание, важно понять, что цена, которую готовы заплатить эмигранты, настолько высока, насколько силён стимул к отъезду.
Whether migrants are responding to political oppression or economic destitution, it is important to understand that the price they are prepared to pay is as high as the push to leave is strong.

Are you looking for...?