English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB запросить IMPERFECTIVE VERB запрашивать

запрашивать Russian

Meaning запрашивать meaning

What does запрашивать mean in Russian?

запрашивать

обращаться (обычно официально) с требованием, просьбой сообщить какие-либо сведения, дать объяснения и т. п. назначать цену (обычно высокую или выше, чем следует) усиленно приглашать, зазывать кого-либо

Translation запрашивать translation

How do I translate запрашивать from Russian into English?

Synonyms запрашивать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as запрашивать?

Examples запрашивать examples

How do I use запрашивать in a sentence?

Movie subtitles

Не правильно запрашивать чрезмерную цену.
It isn't right to overcharge.
Мы не будем способны заставить его сфокусироваться на порядке завтрака, потому что он будет запрашивать коды для запуска.
We won't get him to focus on his breakfast order because he'll be asking for the launch codes.
И может быть, губернатором. Я так поняла, что поверенные Бэрроуза будут запрашивать отсрочку.
I understand Burrows' attorneys are going to request a stay.
Но я не понимаю, как я могу запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом детства, который к тому же засадил его в тюрьму по множеству ложных причин.
But I don't see how I can ask for a search warrant for Laborde based on remarks made by a man in a coma to a childhood friend who put him in prison for the most spurious reasons.
Запрашивать информацию.
You make a call.
Нам нужно еще многое сделать, прежде чем начать запрашивать медкарты у дантистов.
Whoa. We got a lot of leg work to do before we start asking for dental records.
По предварительным расчётам - менее двух часов до запуска, что означает, что у наших перехватчиков не хватит времени, если мы будем запрашивать разрешение на пролет у китайцев.
I estimate less than two hours from launch, which means that our jets will not make it there in time unless we have fly-over permission from the Chinese.
Почему Говард из Мэсс Дженерал продолжает запрашивать антибиотики?
Why does Howard at Mass General keep asking for more antibiotics?
Будем запрашивать о продлении?
Shall we ask for an extension?
Я же просила тебя не запрашивать документы о налогах Джорджа.
I thought I told you not to subpoena George's tax records.
Вы просили меня не запрашивать изменений.
You asked me not to request changes.
Я конкретно говорил не запрашивать больше 500 тысяч.
I specifically said don't ask for any more than 500,000.
Потому что это выглядело бы так, что мы завербовали Эмбер, чтобы не запрашивать ордер требуемый для получения доступа к банковским ячейкам Сида.
Because that would have looked like that we were recruiting Amber in order to circumvent the warrant required to enter sid's safe deposit boxes.
Амира, кое-что изменилось, поэтому я бы не хотела запрашивать визы обычным способом.
Amira, something's come up, which is why I'd prefer to not do this through normal channels.

News and current affairs

Но вместо того, чтобы заработать себе уважение оскорбленного египетского народа, откровения в оппозиционной прессе о том, что его самолету пришлось запрашивать у Израиля разрешение на пролет и безопасную посадку, привели лишь к насмешкам.
But, rather than earning him the respect of an outraged Egyptian public, revelations in the opposition press that his plane had to obtain a safe passage and authority to land from the Israelis garnered only howls of derision.
ЕФС будет уполномочен запрашивать поправки в оценки финансовой траектории и требования страны.
The EFC would be authorized to request an amended assessment of a country's fiscal trajectory and requirements.
Правительствам развивающихся стран следует запрашивать и получать информацию о счетах своих граждан.
Developing countries' governments should request and be given information about their nationals' accounts.
Президент США должен следить за календарем Совета Европы, который собирает вместе президентов и премьер-министров стран ЕС четыре раза в год, и запрашивать по этому случаю приглашение.
The US president should keep an eye on the calendar of the European Council, which brings the EU presidents and prime ministers together four times a year, and solicit an occasional invitation.

Are you looking for...?