English | German | Russian | Czech
C1

вторжение Russian

Meaning вторжение meaning

What does вторжение mean in Russian?

вторжение

действие по значению гл. вторгаться; насильственное проникновение кого-либо, чего-либо туда, где его присутствие не ожидается или нежелательно Вторжение ирреального вместе с глубокими звуками бас-гитары и отстраненно-проникающим голосом певицы столь эффективно именно потому, что действует ненадолго. Самцы перестают реагировать на других самцов, в то время как в норме вторжение чужаков вызывает быструю агрессию. А военное вторжение на территорию суверенного государства вызовет только гнев у местного населения и раздражение в Вашингтоне.

Translation вторжение translation

How do I translate вторжение from Russian into English?

Вторжение Russian » English

The Invasion

Synonyms вторжение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вторжение?

Examples вторжение examples

How do I use вторжение in a sentence?

Simple sentences

Это не что иное, как вторжение.
It is nothing less than an invasion.
Извините за вторжение.
Forgive the intrusion.
Вторжение в Ирак было самым худшим внешнеполитическим решением из всех когда-либо принятых американскими президентами.
Invading Iraq was the worst foreign policy decision ever made by an American president.
Это вторжение.
It is an invasion.

Movie subtitles

Прошу прощения за вторжение, сэр, но вы спали прошлой ночью, сэр?
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir?
Простите за вторжение.
Pardon the intrusion.
Извините за вторжение.
Excuse me for breaking in.
О, прошу прощения, за вторжение!
Oh pardon, excuse me!
Прошу простить моё вторжение.
Please excuse the fact that I broke in here, but I need your advice, Mr. Holmes.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
YOU WILL PARDON MY INTRUSION SO EARLY IN THE DAY, BUT, UH, BEING AWARE OF MISS LIVVIE'S EXTREME POPULARITY, I THOUGHT TO CALL ON HER BEFORE SHE WENT OUT.
Вторжение в Остерлих.
The invasion of Osterlich.
Прошу простить мое вторжение но отец желает тебя видеть.
Pray forgive this interruption.. Father would be honored by a visit from you.. he's in the library.
Извините за вторжение, Мр. Уилсон.
I'm sorry to intrude, Mr. Wilson.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
I hope you'll forgive this intrusion, but I. Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family.
Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение.
Mr Farr, I must ask you to explain this intrusion.
Простите за вторжение.
I'm very sorry to intrude this way.
Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.
Excuse me for this intrusion in your hour of grief.
Извините за вторжение.
Sorry to disturb your privacy, ma'am.

News and current affairs

Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Indeed, they probably contemplate land incursions into Iran, and possibly a decisive - and, from their perspective, long overdue - showdown with Hamas in Gaza and Hezbollah in Lebanon.
С тех пор она продолжала настаивать на том, что ее аргументы за вторжение в Ирак стоят вне критики, одновременно наводя беспорядок послевоенной администрации, отказываясь разделить власть.
Since then, it has continued to insist that its arguments for invading Iraq are beyond criticism, while making a mess of the postwar administration by refusing to share authority.
Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
The US invasion and occupation of Iraq, for example, created a major opening for Al Qaeda, whose affiliates now represent the Sunni struggle against the Shia-dominated government.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
But it cannot be the core of a general non-proliferation policy, whereby the United States intervenes militarily everywhere to prevent the development of nuclear weapons.
В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.
At the very same time that Bush was waving from the stands, Russia was invading Georgia, America's closest partner in the Caucasus.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
Indeed, the fourth dimension of risk is that an invasion could weaken the support of key governments for action against terrorists, and provoke further outrages.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
The sledgehammer of invasion could easily cause far more harm than the ills it seeks to stamp out.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else--fear.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
Со своей стороны, Китай неоднократно нарушал восьмилетний договор, в конечном счете предприняв в 1962 году транс-гималайское вторжение.
For its part, China repeatedly violated the eight-year pact, ultimately mounting the trans-Himalayan invasion of 1962.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
In other words, the invasion of Iraq, and the subsequent increase in the rhetoric of democracy in the Middle East, may have changed frames of reference about the status quo.
На сегодняшний день вторжение в Ирак создало растущее повстанческое движение и угрозу гражданской войны.
In the short run, the invasion of Iraq has created an intensifying insurgency and incipient civil war.

Are you looking for...?