English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вдохновить IMPERFECTIVE VERB вдохновлять
C1

вдохновлять Russian

Meaning вдохновлять meaning

What does вдохновлять mean in Russian?

вдохновлять

пробуждать или вызывать в ком-либо, чём-либо творческий подъём, прилив творческих сил И это истинный оратор, который убеждает и вдохновляет не разнообразием многословия, а силой и глубиной своего чувства. побуждать к каким-либо действиям, поступкам; воодушевлять на что-либо Выходила боярыня сына, выхолила его и молодцом молодца с божьим благословением и материнской молитвою пятнадцати лет выслала его в Питер служить государыне, слава великих дарований которой вдохновляла и радовала Плодомасову в её пустынном захолустье. побуждать к каким-либо действиям, поступкам; воодушевлять на что-либо

Translation вдохновлять translation

How do I translate вдохновлять from Russian into English?

Synonyms вдохновлять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вдохновлять?

Examples вдохновлять examples

How do I use вдохновлять in a sentence?

Movie subtitles

Некоторые люди рождены, чтобы вдохновлять.
Some people are born to inspire.
Что еще могло вдохновлять вас на борьбу за нашу землю?
What else inspired you to fight for us?
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
Вид из окна будет вдохновлять вас.
Besides, the view will inspire you.
Я не могу вдохновлять того, кто работает усердней меня.
How can I tell someone who's better than me to do his best?
Кто-то, кто будет вести их и вдохновлять их в эти дни.
Someone to guide and inspire them in the coming days.
Понимаешь, моя музыка должна вдохновлять.
You know, my music is meant to inspire.
Надеюсь, она будет вдохновлять тебя так же, как меня.
I hope she'll be as inspiring to you as you've been to me.
Я разрывался, чтобы сказать тебе всё, но в жестокости моих собственных сражений, я говорил тебе только то, что будет вдохновлять тебя и обеспечит безопасность.
I burst to tell you everything, but in the fierceness of my own battles, I told you only that which would inspire you and keep you safe.
Как и большинство работ, моя подразумевает общение с людьми. Люди - моя работа. Нанимать, обучать, вдохновлять, ведь если работники хорошие, у тебя тоже все будет хорошо.
Like most jobs, mine involves many other people, people it is my job to hire, to train, and to inspire because when you have good employees it makes you look good.
Итак, почему важно вдохновлять подчиненных?
Okay, now, why is it necessary to inspire employees?
Ты умеешь вдохновлять.
That was inspiring.
Я больше не хочу вдохновлять людей.
I don't want to inspire people anymore.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
I really do enjoy. fostering inspiration.

News and current affairs

Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром - говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения.
Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts - say, the ability to inspire or a talent for persuasion.
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними.
Finally, Serbs like leaders who can inspire and communicate with them.
Целями должны стать измеримые, достижимые задачи, которые выходят за рамки национальной политики - они должны вдохновлять региональные и местные администрации, бизнес, гражданское общество и частных лиц во всем мире на изменение собственного поведения.
The goals must have measurable, achievable objectives that extend beyond national policy; they must inspire regional and local administrations, businesses, civil society, and individuals everywhere to change their behavior.
Бразилия также поглощена собой и кажется не имеет в ближайшем будущем никаких великих стремлений способствовать стабильности в Латинской Америке, бороться с последствиями глобального финансового кризиса и вдохновлять других в развивающемся мире.
Brazil is similarly preoccupied, appearing to have no grander near-term aspirations than to promote stability in Latin America, manage the effects of the global financial crisis, and inspire others in the developing world.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев.
After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese.

Are you looking for...?