English | German | Russian | Czech

брань Russian

Meaning брань meaning

What does брань mean in Russian?

брань

бранные, ругательные, оскорбительные, поносные слова (также в речи); ругань осуждение, порицание, упрёки; поношение, ругань, проклятия Начиналась ломка, падение разных вещей, битьё посуды, опрокидыванье стульев; кончалось тем, что надо было его выгнать из комнаты, или он сам уходил с бранью и проклятиями. Можно и в напрасной похвале и в напрасной брани найти пользу. «Я пла́чу… если вашей Тани // Вы не забыли до сих пор, // То знайте: колкость вашей брани, // Холодный, строгий разговор, // Когда б в моей лишь было власти, // Я предпочла б обидной страсти // И этим письмам и слезам.» устар. драка, колотня, свалка, рукопашная, побоище Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля устар., церк., книжн., трад.-поэт., высок. бой, битва, сеча, сражение; война Сражение было весьма кровопролитное, и сила Ардалионова начала ослабевать; тотчас растворили ворота, и в проломанные стены вышло великое множество русов. Тут ещё началась брань кровопролитнее первой. битва; война

брань

старинная узорчатая ткань старинная вышивка цветными нитками по канве рег. (Архангельская область) (чаще во мн.) вытканая узорчатая полоска ткани или вышивка по холсту, размещаемая на одежде или полотенцах рег. (Архангельская область) приспособление на ткацком станке для тканья узорчатой ткани старинная вышивка

брань

растение

Translation брань translation

How do I translate брань from Russian into English?

Synonyms брань synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as брань?

Examples брань examples

How do I use брань in a sentence?

Movie subtitles

Где ласкающий слух гул восьми миллионов антенн, драки, брань, звуки любви.
No beautiful roar from eight million ants, fighting, cursing, loving.
Вместо этого я слышу только брань, наставления, советы. Как будто мы пара стариков.
Instead, I get reproaches, warnings advice as if we were a couple of geriatrics.
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу! Бросаться на людей и молоть чепуху, разговаривая с собственной тенью! О ты, незримый дух вина!
Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow?
Ах, тварью обозвал ее хозяин! Такую брань он на нее обрушил, Что сердцу не снести!
Alas, lago, my lord hath so bewhored her thrown such despite and heavy terms upon her, as true hearts cannot bear.
Ужасная брань?
The vicious name-calling?
Ну и брань.
Such language.
И награду за отборную брань.
And his advanced swearing badge.
Брань ничему не поможет.
Your sarcasm is useless.
Опять брань, Вивиан?
Again with the foul mouth?
Это первоклассная брань, Глен, отлично.
That's top swearing, Glenn, well done.
Прости за его брань.
Excuse his language.
Я пытался игнорировать брань Фрэнка по очевидным причинам.
I tried to turn a blind eye to Frank's abuse, for obvious reasons.
Когда я его вспоминаю, только и слышу, что крики и брань.
All I can remember is him yelling, screaming insults.
Если продолжим разговаривать, то скатимся на площадную брань.
If we kept talking we'd just end up offending each other.

Are you looking for...?