English | German | Russian | Czech

railing English

Translation railing in Russian

How do you say railing in Russian?

Examples railing in Russian examples

How do I translate railing into Russian?

Simple sentences

Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand.
Том стоял, прислонившись к перилам крыльца с напитком в руке.
Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand.
Том прислонился к перилам крыльца, держа в руке напиток.
Tom had to support himself on the railing.
Фома должен был поддерживать себя при помощи перил.
Tom tried to steady himself by grabbing the railing.
Чтоб удержаться на ногах, Том ухватился за перила.

Movie subtitles

About what? - The railing.
У него не хватает пальца.
Listen, whom are they railing against?
Послушайте. Кого Вы там ругаете?
Without a doubt he fell over the railing.
По всей видимости, он потерял равновесие.
There's where he went through the railing.
Здесь он проломил ограждение.
All your life you've been railing against her kind of woman- Useless, troublemakers, parasites.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
What's the use of railing against the old man?
Зачем теперь ругать старика?
Up on the railing.
Вдоль по перилам.
I'll hand it to you. Come to the railing.
Я вам ее дам, вы идите к лестнице, я вам ее отдам.
Please. We're talking about a little blood on the railing.
Прошу вас, речь о небольшом пятне крови.
Then he had heard that his father was kicking at everything, that he was cursing and railing against the priest.
Потом он услышал, что его отец пинает всё подряд, ругается и бранит священника.
Do you think that I am not railing against these cowards too?
Ты думаешь, я не браню этих трусов?
Come, come. -Just up to the railing.
Подойдите, подойдите.
Now lean up against the railing.
Лицом к балюстраде.
Sawed off the railing.
Отпилили перила.

News and current affairs

So, with policymakers and pundits railing against sustained oversized trade imbalances, we need to recognize that the real problems are rooted in excessive concentrations of debt.
Поэтому, поскольку стратеги и эксперты отгораживаются от устойчивых чрезмерных торговых дисбалансов, нам нужно признать, что реальная проблема кроется в непомерной концентрации долга.
In his speeches, I discovered the brilliant Che, mercilessly railing against inefficiency, false politics, and double standards.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.

Are you looking for...?