English | German | Russian | Czech
C1

ближний Russian

Meaning ближний meaning

What does ближний mean in Russian?

ближний

находящийся рядом соответствующий наименьшему расстоянию или пути сосед

Ближний

название ряда российских малых населённых пунктов остров в центральной части архипелага Северная Земля, административно относится к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края остров архипелага Новая Земля, Россия

Translation ближний translation

How do I translate ближний from Russian into English?

Synonyms ближний synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ближний?

Examples ближний examples

How do I use ближний in a sentence?

Simple sentences

Ближний Восток всё ещё называют пороховой бочкой.
The Middle East is still called a powder keg.
Ближний Восток - колыбель цивилизации.
The Middle East is the cradle of civilization.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу.
There's nothing like close combat to test one's mettle.
Холодная война также повлияла на Ближний Восток.
The Cold War also affected the Middle East.
Том включил ближний свет.
Tom dimmed the lights.

Movie subtitles

Не ближний свет, не так ли?
Rather a long swim, isn't it?
Только ближний бой.
I didn't use no hooks. I was strictly a short puncher.
Ничего, что заставляет мыслить человека и в один прекрасный день они открывают, что их ближний - это забава для них.
Nothing to think about. Someday they find that the person next door is a fantastic show.
Вы сказали, есть ближний выход?
You said there was a quick way out.
Ближний бой выиграет эту войну.
It's trench fighting that's going to win this war.
И ближний бой - часть её.
Close combat is a part of it.
Теперь тебе придётся идти в дальний магазин, ближний уже закрыт.
I'll put this away so I know where to find it.
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток, бронированные катера, танки, закамуфлированные цветочными корзинами. золотые слитки, миражи.
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
Когда будешь это монтировать, учти, что сначала надо сделать дальний план, потом ближний, и это должно быть в том же направлении.
When you edit this remember that when a long shot is followed by a close-up the subject must face the same way.
А кто мой ближний?
Who is my neighbor?
Кто из этих троих был ближний ограбленному, как думаешь?
Which one of these three men acted like a neighbor toward the man who was attacked by the robbers?
Фурье, вместе со многими другими учеными, был участником экспедиции Наполеона на Ближний Восток.
Fourier had recently participated, as one of many scientists in Napoleon's expedition to the Middle East.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся на Ближний Восток.
Word had gone round among them that we were at last in transit for the Middle East.
Вы можете меня подвезти в ближний город?
Could you give me a ride to the next town?

News and current affairs

Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
The Middle East is a place where the dust hardly ever settles.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
But like all his previous initiatives since the terrorist attacks on New York and Washington almost five years ago now, the NME ran into trouble from the outset.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе.
On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
The Middle East is the crucial current case.
Одной из областей, где изменения маловероятны, является Ближний Восток, где Обама будет продолжать попытки достигнуть соглашения между израильтянами и палестинцами, а также оказывать давление на Иран, чтобы тот не разрабатывал ядерное оружие.
One area of probable continuity is the Middle East, where Obama will continue to try to broker a deal between Israelis and Palestinians and press Iran not to develop nuclear weapons.
Прощай, Ближний Восток?
Bye-Bye, Middle East?
Возьмем, к примеру, Ближний Восток.
Consider the Middle East.
Но именно в этом и заключается Ближний Восток: вы никогда не можете знать, что ждет вас за углом.
But that is how it is in the Middle East: you never know what lies around the corner.
Ближний Восток сильно изменился за последнее десятилетие.
The Middle East has changed dramatically in the last ten years.
Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений.
Quite simply, the ad hoc policymaking that directed interventions in the Balkans, Somalia, southwest Asia, and the Middle East in the past two decades will not suffice in this new era of limitations.
Окончание холодной войны не привело к большему доминированию США, а скорее к распространению глобального могущества во многих регионах. Восточная Азия, Южная Азия, Латинская Америка и Ближний Восток обрели новое геополитическое и экономическое влияние.
The Cold War's end has not led to greater US dominance, but rather to the dissemination of global power to many regions. East Asia, South Asia, Latin America, and the Middle East have new geopolitical and economic influence.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.
The Middle East is in a strong position to help itself.

Are you looking for...?