English | German | Russian | Czech

Taste German

Meaning Taste meaning

What does Taste mean in German?

Taste

key, button, pushbutton Teil einer Tastatur oder einer Klaviatur, der Druck einer Taste hat ein spezifisches Ereignis zur Folge, er erzeugt zum Beispiel einen Buchstaben oder einen Ton Um fortzufahren, drücken Sie eine beliebige Taste. Bei diesem alten Klavier sind die weißen Tasten wirklich aus Elfenbein. Die Taste mit dem F klemmt. Bedienelement von Geräten, das durch Druck ein Ereignis auslöst Wenn Sie hier auf diese Taste drücken, beginnt die Bandaufnahme.

Translation Taste translation

How do I translate Taste from German into English?

Synonyms Taste synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Taste?

Examples Taste examples

How do I use Taste in a sentence?

Simple sentences

Hast du die Taste gedrückt?
Did you push the button?
Man muss nur die Taste drücken, um eine Fahrkarte zu bekommen.
You have only to push the button to get a ticket.
Tom weiß nicht, welche Taste zu drücken ist.
Tom doesn't know which button to push.
Diese Taste funktioniert nicht.
This key doesn't work.
Was passiert, wenn ich diese Taste drücke?
What happens if I press this button?
Klavierspielen ist ganz einfach: Man muss nur zur richtigen Zeit die richtige Taste drücken.
Playing the piano is very simple: one only needs to press the right key at the right time.
Zum Fortsetzen eine beliebige Taste drücken.
Press any key to continue.
Tom drückte versehentlich die Schnellladen-Taste anstelle der Schnellspeichern-Taste.
Tom accidentally pressed the quickload key instead of the quicksave key.
Tom drückte versehentlich die Schnellladen-Taste anstelle der Schnellspeichern-Taste.
Tom accidentally pressed the quickload key instead of the quicksave key.
Was bewirkt die F5-Taste?
What does the F5 key do?

Movie subtitles

Drücken Sie nur die dritte Taste.
Just push down the third key.
Dritte Taste.
Third key.
Drücken Sie zum Senden die Taste.
You press your switch in to transmit.
Die Taste! Lass die Taste los!
The switch, let go of the switch!
Die Taste! Lass die Taste los!
The switch, let go of the switch!
Führe die Sonde in den Schnitt ein und taste nach der Kugel.
Now, insert the probe in the incision and feel for the bullet.
Taste am Knochen entlang.
Feel along the bone.
Ich taste so schrecklich gern.
I love touching things.
Auf dieser Taste, miniaturisiert im unteren Punkt des Doppelpunktes.
Here, on this key, miniaturised as a microdot, on the bottom period.
Das ist nur meine Schreibmaschine, wenn man eine Taste anschlägt.
My typewriter makes that sound when I press on the keys.
Ich taste mich ran.
I'm getting there.
Das runde Ding vor dir, die Materie, die du konsumieren willst, taste sie genau ab.
The spherical thing ahead of you, the matter you intend to consume, sense it closely.
Wenn Sie sprechbereit sind, drücken Sie diese schwarze Taste.
All right, sir, whenever you're ready, you just press this black button down here.
Sie meinen, ich muss diese Taste drücken und normal zu ihr sprechen?
Yes, and press. Press this button, and talk in a normal tone of voice.

News and current affairs

Werden wir bei weiteren Diskussionen darüber, wie Russland vollständig in die internationale Gemeinschaft zu integrieren sei, die Pause-Taste drücken?
Will we press the pause button on further discussion of how to integrate Russia fully into the international community?
Wenn sich nichts in die richtige Richtung bewegt, könnte der geeignete Schritt die Betätigung der Pause-Taste sein.
When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.
Sie wählen das Buch aus, das Sie benötigen, drücken eine Taste, und schon druckt und bindet das Gerät Ihre Kopie.
You select the book you need, push a button, and the machine will print and bind your copy.
Welche Reset-Taste?
What Reset Button?

taste English

Translation Taste in German

How do you say Taste in German?

Examples Taste in German examples

How do I translate Taste into German?

Simple sentences

I don't like your taste in color.
Dein Farbgeschmack sagt mir nicht zu.
Dried fish is not to my taste.
Getrockneter Fisch ist nicht nach meinem Geschmack.
You have good taste in music.
Du hast einen guten Musikgeschmack.
Each has his own taste.
Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
Each has his own taste.
Jeder hat seinen Geschmack.
That's quite to my taste.
Das ist ganz nach meinem Geschmack.
That is most agreeable to the taste.
Das ist sehr schmackhaft.
There was some taste of lemon in the cake.
Der Kuchen schmeckte etwas nach Zitrone.
The orange didn't taste either sweet or sour.
Die Orange schmeckte weder süß noch sauer.
These apples taste good.
Diese Äpfel schmecken gut.
These oranges taste good.
Diese Orangen schmecken gut.
The taste of sugar is too noticeable.
Der Geschmack des Zuckers sticht zu sehr hervor.
This liquor has a taste all of its own.
Diese Flüssigkeit hat einen eigenartigen Geschmack.
This liquor has a taste all of its own.
Diese Flüssigkeit hat einen sehr charakteristischen Geschmack.

Movie subtitles

The fact that we are not satisfied with peasant girls and maidens, with merchants' daughters and hussies, that we choose the finest and prettiest, is a proof of our taste.
Dass wir mit Bauerndirnen und Mägden, Krämertöchtern und Freudenmädchen uns nicht begnügen, dass wir die Feinsten und Schönsten erwählen, ist ein Zeichen für unsern Geschmack.
Here you'll get a taste of our grim reality.
Jedoch werden Sie da ganz nahe an der grausamen Wirklichkeit sein.
And you've no better taste than to tell me that before all these savages?
Und Sie haben keinen besser Art, als mir das vor all diesen Wilden zu sagen?
Here's a taste of the rough stuff!
Hier ist ein Vorgeschmack!
He had very good taste.
Er hatte wirklich Geschmack.
And having developed a taste for champagne what's the use of trying to stick to water?
Warum Wasser trinken, wenn man an Champagner Geschmack gefunden hat?
This little taste of bad weather we've had today is enough to upset anybody, if they're not used to it. Why don't you turn in early?
Der heutige Wettereinbruch kann einen nervös machen, wenn man nicht daran gewöhnt ist.
Doesn't taste like pig sausage to me!
Sie schmeckt nicht wie Schweinswurst.
What does it taste like?
Wie schmeckt sie denn?
What do you think of my taste in women?
Was haltet ihr von meinem Geschmack an Frauen?
You must admit I've got pretty good taste, haven't I?
Du musst zugeben, ich habe einen guten Geschmack, nicht wahr?
You might choose your company with better taste.
Du solltest dir aber eine bessere Gesellschaft suchen.
Give them a taste of their own iron!
Lass sie ihre eigenen Kugeln spüren!
Taste this!
Schöne Taschenkrebse!

News and current affairs

The most convincing way to do that is to moderate America's excessive taste for power, which it demonstrated in Iraq.
Die überzeugendste Art, dies zu tun, ist, Amerikas exzessiven Machthunger zu bändigen, den es im Irak demonstriert hat.
But Europeans are showing little taste for increased defense spending, Iraq or no Iraq.
Die Europäer haben - Irak hin oder her - allerdings wenig Interesse an einer Erhöhung der Militärausgaben.
If the Estrada saga leads to a firm yet dignified exercise of justice, Filipinos may discover a taste for more of the same.
Wenn die Geschichte um Estrada mit konsequenter, aber würdiger Rechtsanwendung endet, könnten die Philippinos auf den Geschmack kommen.
We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall.
Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken.
This year, we've gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead: more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen: immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
But they are not only turning away from mainstream political parties and following populists who promise to clean out the corrupt elites from the centers of power; they also share a taste for political entertainers, or clowns if you like.
Aber sie wenden sich nicht nur von den großen politischen Parteien ab und folgen Populisten, die versprechen, die korrupten Eliten zu entmachten, sondern sie haben auch ein Faible für politische Entertainer, oder man könnte sagen, für Clowns.
But the battle - and even the victory - has left a bitter taste.
Allerdings haben der Kampf - und sogar der Sieg - einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen.
The electronic media were routinely critical of the authorities, but were owned by a handful of people and depended on their owners' taste, interests, and fate.
Die elektronischen Medien waren routinemäßig kritisch gegenüber den Behörden, doch gehörten sie einer Handvoll von Leuten und waren vom Geschmack, den Interessen und dem Schicksal ihrer Inhaber abhängig.
Do heady times of struggle always give way to a somewhat deflating taste of victory?
Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg?
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste.
Die Partei muss sich entscheiden, denn die Saat der Demokratie ist gesät und das Volk verlangt mehr als nur einen bloßen Vorgeschmack.
Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly-found space for freedom.
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum.
Indeed, opinion polls in America show little popular taste for empire and continuing support for multilateralism and using the UN.
So zeigt sich in amerikanischen Meinungsumfragen, dass die Menschen wenig für die Idee eines Imperiums übrig haben, aber sehr wohl für die fortgesetzte Unterstützung des Multilateralismus und die Einbeziehung der UNO sind.
Security structures developed a taste for this kind of work, and welcomed new responsibilities.
Die Sicherheitsstrukturen haben Geschmack an dieser Art von Arbeit entwickelt und begrüßen die neuen Verantwortlichkeiten.
BEIRUT - The violence unleashed in Arab countries in the last four years may turn out to be just a first taste of what is to come.
BEIRUT - Die in den arabischen Ländern während der vergangenen vier Jahre ausgebrochene Gewalt ist möglicherweise erst ein Vorgeschmack auf das, was da noch kommen mag.

Are you looking for...?