English | German | Russian | Czech

lindern German

Meaning lindern meaning

What does lindern mean in German?

lindern

alleviate, ease einen (sehr) unangenehmen Zustand, oft von Schmerzen oder Not, (ein wenig) zum Besseren hin verändern Wärme lindert Schmerz. Bei Husten kann man einen lindernden Kräutertee geben.

Translation lindern translation

How do I translate lindern from German into English?

Lindern German » English

Lindern

Synonyms lindern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as lindern?

Examples lindern examples

How do I use lindern in a sentence?

Simple sentences

Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will relieve the pain.
Diese Medizin wird Ihre Krämpfe lindern.
This medicine will ease your cramps.
Diese Medizin wird deinen Kopfschmerz lindern.
This medicine will soothe your headache.
Dieses Medikament wird Ihre Kopfschmerzen lindern.
This medicine will soothe your headache.
Technisch gesehen können Miosis verursachende Drogen die Auswirkungen Mydriasis verursachender Drogen auf das PNS lindern, da sympathische und parasympathische Stimulation ihre Wirkungen gegenseitig aufzuheben scheinen.
Technically, drugs that cause miosis can relieve the PNS effects of those causing mydriasis since sympathetic and parasympathetic stimulation tend to negate each others' effects.
Ich möchte Toms Schmerz lindern.
I'd like to ease Tom's pain.
Diese Tabletten werden den Schmerz lindern.
These pills will ease the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will ease the pain.
Das sollte den Schmerz lindern.
This should relieve the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will alleviate the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will assuage the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will allay the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
This medicine will soothe the pain.
Der König litt unter Kopfschmerzen, und seine Ärzte meinten, Baden könne helfen, das Leiden zu lindern.
The king had headaches, and his doctors thought bathing would help cure the condition.

Movie subtitles

Wenn Sie sich mir anvertrauen, werde ich alles tun, um Ihr Leid zu lindern.
If you wish to confide in me, I will leave no stone unturned to lighten your burden.
Nichts, um ihre Schmerzen zu lindern.
Nothing to ease their pain.
Ich kam her, weil ich es wollte. Um zu verhindern, dass Sie Hoffner bekommen. Und im Gegenzug können Sie nur einen ordinären Mord begehen, um Ihr Gefühl von Frustration zu lindern.
I came here because I wanted to, to prevent your getting Hoffner and all you can do in return is to commit ordinary murder to relieve your sense of frustration.
Hier Vatroslav, das wird dir die Schmerzen lindern.
Here, Vatroslav. That will ease your pain.
Die, die mein Mann nimmt, um die Schmerzen zu lindern, ich fragte mich, ob genügend davon meinen Schmerz lindern würden.
The ones my husband takes to kill the pain and wondered if enough of them would kill my pain.
Die, die mein Mann nimmt, um die Schmerzen zu lindern, ich fragte mich, ob genügend davon meinen Schmerz lindern würden.
The ones my husband takes to kill the pain and wondered if enough of them would kill my pain.
Ihr schient gestern Abend so gepeinigt, dass ich dachte, ich sollte Euch trösten, die Last des Amtes lindern.
You were so distressed last evening that I thought perhaps I could comfort you, ease the burdens of state.
Würden Sie meine Qualen lindern und mir ein wenig Wodka geben?
Would you alleviate my suffering and give me a little vodka?
Nur Morphium kann sie noch lindern!
Do you want to see him suffer? Then he's got to be started on morphine.
Nur Morphium kann sie noch lindern!
Then he's got to be started on morphine.
Ich dachte, es könnte den Schock lindern, es ihr persönlich zu sagen.
I felt it would be less of a shock if I came and told her personally.
Ein psychischer Schock erzeugt eine beinahe überwältigende Spannung, die die Person im Schockzustand lindern muss.
A psychic shock which creates an almost overwhelming tension which the person in shock must alleviate.
Nur eine direkte, einfache Aktion gegen Barney Quill. würde diese extreme Spannung lindern.
Only direct, simple action against Barney Quill would relieve this unbearable tension.
Das wird unseren Hunger auch nicht lindern!
This will not alleviate our hunger.

News and current affairs

In ähnlicher Weise ist die Erhaltung globaler Märkte eine notwendige (wenngleich nicht ausreichende) Bedingung, um die Armut in armen Ländern zu lindern, auch wenn die USA davon profitieren.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US.
Wir können die Entbehrungen der Kindheit lindern und die Chancengleichheit erhöhen und damit den Grundstein für eine gerechtere und erfolgreichere Zukunft legen - in der sich die von uns deklarierten Werte widerspiegeln.
We can reduce childhood deprivation and increase equality of opportunity, thereby laying the groundwork for a more just and prosperous future - one that reflects our own avowed values.
Bedauerlicherweise wurde jedoch bei den meisten internationalen Bemühungen versucht, die Symptome zu lindern, anstatt die zugrundeliegende Krankheit zu heilen.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
Als Energie-Supermacht kann Russland sein Staatssäckel öffnen, um die Demütigung, die es seinen Bürgern durch Fälschung der jüngsten Parlamentswahlen des Landes zugefügt hat, zumindest teilweise zu lindern.
As an energy superpower, Russia can open its coffers to appease, at least in part, the humiliation that it has inflicted on its citizens by falsifying the country's recent legislative election results.
Die Technologien des 21. Jahrhunderts werden ökologisch einwandfreie Arten der Lebensführung ermöglichen und Ressourcen erschließen, um das Elend der zwei Milliarden ärmsten Menschen dieser Welt zu lindern und ihre Lebenschancen zu verbessern.
Twenty-first century technologies will offer environmentally benign lifestyles and the resources to ease the plight and enhance the life chances of the world's two billion poorest people.
Finanzierungen durch den IWF, die Weltbank, die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung und bilaterale Kreditgeber haben, neben Entschuldungsmaßnahmen seitens offizieller Gläubiger und Geschäftsbanken, dazu beigetragen, die Belastung zu lindern.
Financing from the IMF, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, and bilateral lenders, along with debt relief from official and commercial bank creditors, helped relieve the pressure.
Eine der bedauernswertesten Entwicklungen unserer Zeit besteht darin, dass viele inzwischen bereit sind, lediglich die Symptome zu lindern und über Abkürzungen ans Ziel zu kommen.
One of the most lamentable developments of our time is that so many are now prepared to try unhealthy palliatives and short cuts.
Zudem kann schnelles, aber schlecht verteiltes Wirtschaftswachstum von Programmen begleitet werden, die sich auf die Zurückbleibenden konzentrieren, und somit deren Groll lindern.
Moreover, fast-paced but ill-distributed economic growth can be accompanied by programs that focus on those who are left behind, thereby mitigating grievances.
Der wichtigste Punkt auf der Tagesordnung ist nun eine Verbesserung der Sozialversicherungssysteme, um die Leiden infolge von Standortverlagerungen - sei es aufgrund von Deregulierung, technologischem Fortschritt oder Globalisierung - zu lindern.
The main item on the agenda now is to design better social insurance, in order to minimize the pain from reallocation, be it from deregulation, technological progress, or globalization.
Die von der EZB eingeleiteten Maßnahmen trugen erheblich dazu bei, die Liquiditätsprobleme der Banken zu lindern, doch passierte nichts, um die hohen Risikoaufschläge für Staatsanleihen zu verringern.
The measures introduced by the ECB went a long way toward relieving banks' liquidity problems, but nothing was done to reduce the large risk premiums on government bonds.
Zugleich wird eine Rentenreform - die u.a. Anpassungen bei der Knüpfung von Leistungen an die Inflation vorsieht - den Druck auf die öffentlichen Haushalte etwas lindern.
At the same time, pension reform - including adjustments in how benefits are indexed to inflation - will ease some of the pressure on the public budget.
Jedes Jahr kämpft Indien darum, das Unmögliche möglich zu machen, nämlich gleichzeitig Wirtschaftswachstum und Investitionen anzukurbeln, die endemische Armut zu lindern und den unersättlichen Appetit des Militärs zu stillen.
Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable: stimulate economic growth and investment, alleviate endemic poverty, and feed a ravenous military appetite.
Darüber hinaus gibt es moralische und praktische Argumente, mehr zu tun, um das Leid der Flüchtlinge und im Irak verblieben heimatlosen Personen zu lindern.
There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
Weniger Sparmaßnahmen sind zwar keine Strategie für dauerhaftes Wachstum, sie können aber die Anpassungsschwierigkeiten lindern.
Less austerity, while not a sustainable growth strategy, may ease the pain of adjustment.

Lindern English

Translation lindern in German

How do you say lindern in German?

Lindern English » German

Lindern

Are you looking for...?