English | German | Russian | Czech

erleichtern German

Meaning erleichtern meaning

What does erleichtern mean in German?

erleichtern

lighten etwas leichter machen, für weniger Gewicht sorgen Wir müssen unser Gepäck erleichtern. bei jemandem psychischen Druck verringern oder beseitigen Auch die neuesten Nachrichten erleichterten uns nicht. etwas einfacher oder bequemer machen Der Rollstuhl erleichterte ihm das Leben. Der neue Computer erleichterte die Berechnung. ugs. wegnehmen (beispielsweise Geld, Vermögen) Er hat sie um ihr ganzes Vermögen erleichtert.

Translation erleichtern translation

How do I translate erleichtern from German into English?

Synonyms erleichtern synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erleichtern?

Examples erleichtern examples

How do I use erleichtern in a sentence?

Simple sentences

Diese Medizin wird deinen Kopfschmerz erleichtern.
This medicine will relieve your headache.
Ich halte dafür, dass das einzige Ziel der Wissenschaft darin besteht, die Mühseligkeiten der menschlichen Existenz zu erleichtern.
I reckon the only aim of science is to alleviate the hardships of human existence.
Diese Bücher werden dir die Arbeit erleichtern.
These books will make your work easier.
Hier sind ein paar Kniffe, die das Kopfrechnen erleichtern.
Here are some tricks you can use to do mental math.

Movie subtitles

Ich will dir deine Rückkehr zur Schule nur erleichtern.
I just wanna help ease you back into school.
Ich wollte Sie nur erleichtern.
I just wanted to relieve your mind.
Ich wollte es dir nur erleichtern, das ist alles.
I was just trying to make it easier for you, that's all.
Ich will nicht, dass Sie sich Ihr Gewissen mit Geständnissen erleichtern.
Don't ease your conscience telling her things that make no difference now.
Um Ihnen den Entzug zu erleichtern. schlafen Sie aber weiterhin dort.
So the shock of being away from the guardhouse won't be too great you will continue to spend your nights there.
Es weiß nicht, dass ich blind bin. Es versucht nicht, mir die Dinge zu erleichtern.
The piano can't know that you're blind, so it doesn't embarrass you by trying to make things easier for you.
Ich wünsche, ich könnte dir deine schweren Gedanken erleichtern.
I wish I could ease your heavy thoughts.
Ihr könnt Mayme um ein paar Ringe erleichtern. damit es echter aussieht.
Strip a couple of rings off Mayme to make it look on the up and up.
Es ist eine wahre Wohltat, endlich mein Herz zu erleichtern.
I'm perfectly content with having unburdened myself.
Danke, dass Sie es mir erleichtern.
Thanks for making it easy on me.
Ich muss mein Herz vor Euch erleichtern.
Let me put your heart at rest.
Weinen Sie, Madame, es wird Sie erleichtern.
Cry, madame, it will do you good.
Scheint zu erleichtern.
You'd think it relieves them.
Das wird ja die Nachforschungen erleichtern.
This will certainly facilitate the investigation.

News and current affairs

Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
Investitionen in statistische Kapazitäten würden es Regierungen und Unternehmen weltweit erleichtern, bessere strategische Entscheidungen auf Grundlage genauerer Berechnungen der Kosten und Nutzen zu treffen.
Investment in statistical capacity would help governments and businesses worldwide to make better policy decisions, based on a more accurate accounting of the associated costs and benefits.
Der Westen kann jedoch dabei helfen, unsere Bemühungen zu beschleunigen und zu erleichtern, wie er es bei der Stilllegung von Tschernobyl machte.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl.
Die Weltbank war maßgeblich daran beteiligt, das so genannte Carbon Finance als praktikables Entwicklungsinstrument zu fördern und die Beteiligung des privaten Sektors am Markt zu erleichtern.
The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Um wirksamen Multilateralismus zu etablieren, müssen Regeln und Institutionen in den Mittelpunkt gestellt werden, die die Koordination erleichtern.
Establishing effective multilateralism requires an emphasis on rules and institutions that facilitate coordination.
Um zu einem Kontinent der Leistung zu werden, muss das Ziel darin bestehen, die in- und ausländischen Investitionen zu erleichtern.
If it is to become a land of performance, the goal must be to facilitate investment, both domestic and foreign.
Die hohen Rohölpreise erleichtern dem Iran den Bau von Atomwaffen und Russland mit Energieerpressung Europa zu bedrohen.
High crude oil prices make it easier for Iran to build nuclear weapons and for Russia to use energy blackmail to threaten Europe.
Um die extrem komplexe Aufgabe der Antiterrorpolitik in der EU zu erleichtern, liegt nun ein vom Europäischen Rat gebilligter Aktionsplan vor, der klar festlegt, wer was wann zu tun hat.
To facilitate the extremely complex task of counter-terrorism policymaking in the EU, we now have a Plan of Action, approved by the European Council, which clearly specifies who does what, and by when.
Dies wird auch den nationalen Parlamenten helfen, die Ziele der EU zu verstehen, und ihnen die gesetzgeberische Planung erleichtern.
This will also help national parliaments understand EU objectives and facilitate their legislative planning.
Sollten sich so innenpolitische Spannungen, insbesondere bei der unruhigen Mittelklasse, erleichtern lassen, könnte sich die Regierung dies auf ihre Fahnen schreiben, und die Republikanische Garde und andere Falken im Iran würden geschwächt.
If domestic tensions, above all within Iran's restive middle class, ease as a result, the government will receive the credit, while the Iranian Republican Guard and other hardliners will be weakened.
Heute würde Frieden mit Syrien ein Friedensabkommen zwischen Israel und dem Libanon zwar insgesamt erleichtern, aber eine automatische Folge wäre das nicht.
Today, peace with Syria might facilitate an Israeli peace with Lebanon down the road, but that will not be an automatic outcome.
Eine anhaltende, mäßige Inflation würde helfen, den realen Wert von Immobilien rascher zu senken. Potenziell würde sie es auch erleichtern, dass die Löhne in Deutschland rascher steigen als in den Peripherie-Ländern.
Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
Dies ist ein glücklicher Umstand, denn die Schiefergasproduktion dürfte es Polen politisch erleichtern, seine wirtschaftlich und ökologisch unsinnigen Subventionen für die Förderung (und den Verbrauch) lokaler Kohle auslaufen zu lassen.
This is a fortunate coincidence, because shale-gas production would probably make it politically easier to phase out Poland's economically and environmentally irrational subsidies to local coal production (and consumption).
Streitigkeiten über die kurzfristigen Kosten der Bewältigung des Klimawandels werden es auch nicht gerade erleichtern, offene Märkte beizubehalten.
Rows about the short-term costs of dealing with climate change won't make it any easier to keep markets open.

Are you looking for...?