English | German | Russian | Czech

heranziehen German

Meaning heranziehen meaning

What does heranziehen mean in German?

heranziehen

etwas (ein Objekt) / jemand zieht zum Ort des Sprechers; etwas (ein Subjekt) kommt näher oder zieht an einen Ort Er zog den Teller zu sich heran und fing an zu essen. Sie lag auf dem Sofa, ihr war kalt, so zog sie ein Kissen zu sich heran. Die schwarzen Wolken ziehen immer näher heran. Er trug mich auf seinen Armen nach oben in sein Bad. Dort setzte er mich ab und ließ Wasser in die Wanne laufen. Er zog sein Shirt aus und zog mich zu sich heran. Dann begann er mich langsam auszuziehen. jemanden zu einer Arbeit, einer Aufgabe verwenden; jemanden zu einem Dienst einsetzen oder verpflichten Die Insassen des Gefängnis wurden zu Strafarbeit herangezogen. Am Jahrsende werden alle Mitarbeiter zu Inventurarbeiten herangezogen. Natürlich muss man überlegen, ob man neu eingestellte Beamte nicht zu einer Bürgerversicherung heranzieht. Es stellt sich die Frage, ob für die nachhaltige Finanzierung öffentlicher Aufgaben verstärkt Privatvermögende herangezogen werden können. Griechenland hat bereits in der Vergangenheit um internationale Unterstützung bezüglich des Immigrationsdrucks ersucht; so sollen verstärkt Frontex-Mitarbeiter zur Verstärkung des griechischen Grenzschutzes herangezogen werden. Der indische Elefant wurde fortdauernd nicht nur zum Kriegsdienst, sondern auch zu den Werken friedlicher Kulturarbeit herangezogen jemanden ausbilden, jemanden weiter entwickeln In Deutschland wird landauf, landab der angebliche Fachkräftemangel beklagt. Warum ziehen sich dann die betroffenen Firmen die fehlenden Fachkräfte nicht selbst heran? Diese Art Insider heranzuziehen, Leute also, die die Gegebenheiten objektiv betrachten, sollte das grundlegende Ziel der Führungskräfteentwicklung sein. Vor der Unabhängigkeit des Kongo hatte Belgien hatte keine kongolesische Elite herangezogen, kein Spitzenpersonal ausgebildet. etwas pflegen und gedeihen lassen (beispielsweise Pflanzen, Tiere) Buchsbäume sind relativ teuer. Wer ein bisschen Geduld hat, kann sie aber recht einfach durch Stecklinge selbst heranziehen. Bei diesem Verfahren werden aus den Pollen unter der Einwirkung von Phytohormonen im Idealfall haploide Pflanzen herangezogen, deren Chromosomenzahl anschließend mittels einer Colchizinbehandlung verdoppelt werden kann. Um jährlich 100 Millionen Liter Blutspenden zu ersetzen, müsste seine Firma dann 1000 Tonnen Wattwürmer heranziehen und verarbeiten. etwas als Material, Beweis, Vorlage oder ähnlich verwenden oder berücksichtigen Die Studie zog fünf Indikatoren zur Bewertung heran: Der Angeklagte kann diese Rechtfertigung nicht heranziehen. Vor allem in den südlichen Mitgliedsländern aber war bisher die Arbeitslosigkeit noch recht hoch - das zog die EZB bisher als Rechtfertigung dafür heran, die Ankäufe von Staatsanleihen fortzusetzen Die aktuellen Lottozahlen können über nachstehende Webseiten erfahren werden. Diese werden auch zur automatisierten Generierung dieser Seite herangezogen. Serbien gehört zu den aussichtsreichsten Kandidaten der Westbalkan-Länder, die Chancen haben, Mitglied der EU zu werden, weswegen die Union ständig als Vergleichsmaßstab herangezogen wird.

Translation heranziehen translation

How do I translate heranziehen from German into English?

Synonyms heranziehen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as heranziehen?

Examples heranziehen examples

How do I use heranziehen in a sentence?

Movie subtitles

Statt das Leben eines Legionärs aufs Spiel zu setzen, sollten wir lieber einen Zivilisten für das Experiment heranziehen.
Oh, Caius Bonus, don't risk the life of a legionnaire, try the potion on some ordinary person for the experiment.
Und die Gerichte heranziehen.
I will use the courts.
Das Marine Corps will unzerstörbare Männer heranziehen.
The Marine Corps wants to build indestructible men.
Ich spüre eine Kaltfront heranziehen.
I feel a cold front moving in.
Warum mussten Sie ausgerechnet die für diese Aufgabe heranziehen?
Of all the humanity on this planet, you pick them.
Und dann wär der Augenblick gekommen an dem du mich an dich heranziehen würdest und ich mich ganz fest an deinen Körper schmiege, um dich zu spüren.
And then, I don't know, then you'd pull me really close to you so that so that I'd be pressed up right against you.
Die NSA will Jack Bauer heranziehen.
NSA wants us to bring in Jack Bauer.
Der Jura-Professor Bowmar von der Willamette-Universität schrieb eine Zusammenfassung, die ich nun heranziehen möchte.
Circus lady, what's with the contortions? I'm trying to sneak a peek at the girl Christopher's with.
Das heißt, wir sollten jetzt andere Alternativen heranziehen, um ihre Schmerzen zu beenden.
It means that now may be the time to look at other alternatives, other ways to relieve her pain.
Das Heranziehen eines geheimen Informanten erfordert normalerweise etwas Speis und Trank.
Cultivating intelligence assets usually requires some wining and dining.
Ich konnte nur 5.000 Soldaten heranziehen, die kämpfen können.
I could call on only 5 000 troops who are fit to fight.
Vielleicht sollte ich Sie zur Geschäftsführerin heranziehen.
Maybe I ought to be grooming you to be the GM.
Haare, Haut, sogar Tränen haben Zellen welche wir für eine DNA-Analyse heranziehen können.
Hair, skin, even tears have cells that we can retrieve and analyze for DNA.
Rupert, ich muss sie mit zurück in die Gegenwart nehmen und sie zu meiner Frau heranziehen.
Oh, this must be yours. Thanks. My God, she's incredible.

News and current affairs

Während Nordkorea einen neuen Führer heranzieht, muss die Welt eine neue Strategie für Nordkorea heranziehen.
As North Korea grooms a new leader, the world needs to groom a new policy for North Korea.
Wir müssen Prioritäten setzen und dafür kann man eine ökonomische Kosten-Nutzen-Analyse heranziehen.
We have to prioritize, which is what an economic analysis of costs and benefits can do.
Die Kommission erkennt dies in ihren Begleitunterlagen zum Juncker-Paket an, in denen sie argumentiert, dass man als Maßstab für das heute wünschenswerte Investitionsniveau die Jahre vor dem Kreditboom heranziehen sollte.
The Commission recognizes this in its supporting documentation for the Juncker package, in which it argues that the pre-credit-boom years should be used as the benchmark for desirable investment levels today.
Barro sollte einen gewichteten Durchschnittswert seines Ausgabenmultiplikators von 0,6 und seines Steuermultiplikators von 1,1 heranziehen, um zu einem Multiplikator von 0,9 zu kommen.
Barro should be using a weighted average of his spending multiplier of 0.6 and his tax multiplier of 1.1 to get a multiplier of 0.9.
China hat eine größere einheimische Bevölkerung, aus der es Arbeitskräfte heranziehen kann, doch Lees Ansicht nach wird die sinozentrische Kultur des Landes es nicht so kreativ werden lassen wie die USA.
China has a larger population to recruit from domestically, but, in Lee's view, its Sino-centric culture will make it less creative than the US.
Wir können das Verhalten Amerikas in seiner jüngsten Geschichte heranziehen.
We can examine America's behavior in recent history.
Es sind die selbsternannten säkularen Generäle, die den Nachwuchs für den Dschihad heranziehen und den Taliban, der Extremistengruppe Lashkar e-Taiba, der Miliz des Islamistenführers Jalaluddin Haqqani und anderen Gruppen väterlich zur Seite stehen.
It is the self-styled secular generals who have reared the forces of jihad and fathered the Taliban, Lashkar-e-Taiba, Jalaluddin Haqqani militia, and other groups.
Wir wollen fair sein: Ein kleines, aber wichtiges Literaturkorpus erkennt an, dass Menschen im Rahmen ihrer wirtschaftlichen Entscheidungen und Denkmuster in starkem Maße historische oder soziale Vergleichsgrößen heranziehen.
To be fair, a small but significant literature recognizes that individuals draw heavily on historical or social benchmarks in their economic choices and thinking.
China hat eine größere einheimische Bevölkerung, aus der es Arbeitskräfte heranziehen kann, doch seiner Ansicht nach wird die sinozentrische Kultur des Landes es nicht so kreativ werden lassen wie die USA.
China has a larger population to recruit from domestically, but in his view, its Sino-centric culture will make it less creative than the US.
Man könnte auch den jüngsten China-Afrika-Gipfel in Peking oder die Intensivierung der venezolanisch-iranischen Beziehungen heranziehen.
One could also mention the recent Sino-African summit in Beijing, or the intensification of Venezuelan-Iranian relations.
Um an dieser Haltung etwas auszusetzen, können wir System II nicht heranziehen.
We cannot use System II to fault this preference.

Are you looking for...?