English | German | Russian | Czech

glow English

Translation glow in German

How do you say glow in German?

Examples glow in German examples

How do I translate glow into German?

Simple sentences

An evening glow often promises good weather.
Abendrot verheißt oft schönes Wetter.
The green lampshade casts a warm glow in the room.
Der grüne Lampenschirm wirft einen warmen Schein in das Zimmer.
The researchers have created kittens that can glow in the dark.
Die Forscher haben Kätzchen gezüchtet, die im Dunkeln leuchten.
If a meteoroid falls into the Earth's atmosphere, it will begin to heat up and start to glow. This is called a meteor.
Wenn ein Meteoroid in die Erdatmosphäre hineinfällt, erhitzt er sich und fängt an zu glühen. Man spricht dann von einem Meteor.

Movie subtitles

Like the glow of a flashlight, it can only reach so far.
Wie bei Licht wird sie aus der Entfernung schwächer.
The torches' glow gilds everything.
Der Schein der Fackeln vergoldet alles.
But the way you look, with eyes whose glow alone is promise.
Doch so, wie Ihr blickt, mit Augen, deren Leuchten allein schon Verheißung.
Because you rebuff me always with such charm. that at the end of all our interviews I find myself always in a veritable glow. of disappointment.
Weil Ihr mich stets mit so viel Charme abblitzen lasst, dass ich nach unseren Gesprächen immer ein beachtliches Glühen der Enttäuschung empfinde.
I can't even see the glow, Poppa.
Nicht einen winzigen Strahl, Poppa.
You'll be able to study the flow of the new line. as it responds to the ever-changing glow of the female form divine.
Sie können den Fluss der Linien studieren, wie er sich dem Fluss der weiblichen Figur göttlich anpasst.
I hear those japos glow in the dark like bugs.
Ich hörte, die Japsen glühen im Dunkeln wie GIühwürmchen.
Andy Trent here saw a weird glow moving across the marshes last night and this morning he found two of his sheep dead.
Andy Trent hat ein seltsames Glühen gesehen, das sich letzte Nacht über die Sümpfe bewegte. Und heute morgen waren zwei seiner Schafe tot.
If all couples living together were in love, the earth would glow like the sun.
Nicht alle, die zusammenleben, lieben sich. Baptiste.
I refuse to glow for any prodigal who makes 300 grand a year. Why don't you play something? I haven't eaten anything.
Ich denke nicht daran, wegen eines Protagonisten zu zittern, der 300.000 im Jahr verdient.
The glow-worm shows the mating to be near and 'gins to pale his uneffectual fire.
Der Glühwurm zeigt, dass die Frühe naht, und sein unwirksam Feuer beginnt zu blassen.
You've got to shimmer and glow.
Man muss glänzen und strahlen.
Oh, I hope candles are gonna glow in his life.
Ich hoffe, in seinem Leben werden viele Kerzen leuchten.
Nothing like a sea voyage to put a glow in a maiden's cheek.
Nichts geht über eine Seereise, die der Wange eines Mädchens Schimmer verleiht.

News and current affairs

Abbas will now bask in the glow of having been elected.
Abbas wird sich jetzt in seinem Wahlerfolg sonnen.

Are you looking for...?