English | German | Russian | Czech

Erröten German

Meaning Erröten meaning

What does Erröten mean in German?

Erröten

Vorgang, dass das Gesicht sich rot verfärbt

erröten

blush, flush, glow, turn pink Rot werden im Gesicht; insbesondere beim Menschen durch Erweiterung der Blutgefäße Schlagartig errötete er bei ihrem Anblick.

Translation Erröten translation

How do I translate Erröten from German into English?

Synonyms Erröten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Erröten?

Examples Erröten examples

How do I use Erröten in a sentence?

Simple sentences

Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
Thou know'st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Du bringst mich zum Erröten.
You're making me blush.
Höre auf! Du bringst mich zum Erröten!
Stop. You're making me blush.
Erröten Sie?
Are you blushing?
Hör schon auf! Du bringst mich ja zum Erröten!
Stop it. You're making me blush.
Bringen Sie mich nicht zum Erröten.
Don't make me blush.
Schüchterne Menschen vermeiden Augenkontakt und erröten leicht.
Shy people avoid eye contact and blush easily.

Movie subtitles

Ich sah noch nie einen Mann erröten.
Well, you've seen one now. You're cute.
Erröten und Stammeln.
You know, blushing, stammering and all that.
Was für ein Teufel hat Euch so betört? Scham, wo ist dein Erröten?
What devil was't that thus has hoodwinked you?
Deren Trauben unter dem Kuss der Herbstsonne erröten.
And the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
Wozu erröten?
What are you gettin' so red in the face about?
Eine Hexe ist unfähig, eine Träne zu vergießen oder zu erröten.
Physically impossible for a witch to shed a tear, or blush.
Ich sah sie nie erröten.
Then, I've never seen her blush.
Sie erröten.
You're blushing.
Und erröten Sie nicht.
And don't blush.
Scham, wo ist dein Erröten?
O shame! Where is thy blush?
Wann gabst du zuletzt einem Mädchen ein Gänseblümchen oder ließt eine Puppe durch deinen kühlen, wertenden Blick erröten?
When was the last time you gave a girl a pink- edged daisy? When did you last embarrass a sheila with your cool appraising stare?
Sie erröten nicht leicht.
Aren't you a bit overexposed?
Ich bin bereit zu erröten. Wenn Sie denken, dass dieses Rhinozeros sich meiner schämt.
If I'm not worthy of this honour, I'm always prepared to return it.
Erröten wird für mich dies Wachsgesicht.
Here are the beetle brows shall blush for me.

News and current affairs

Die Medien begeistern sich nie mehr für die Sache der Redefreiheit, als wenn sie die Mächtigen vor Wut oder Scham erröten sehen.
The media are never more enthusiastic about free speech than when they see it reddening the faces, with rage or humiliation, of those in power.

Are you looking for...?