English | German | Russian | Czech

gepflegt German

Meaning gepflegt meaning

What does gepflegt mean in German?

gepflegt

neat, smart, trim in einem sehr guten Zustand infolge körperlicher Pflege (bei Personen) oder gutem Unterhalt/Instandhaltung (bei Dingen) Als Verkäufer muss man ein gepflegtes Äußeres haben! Das Ortsbild des Ortsteiles 'Kircher Bauerschaft' in Isernhagen/Niedersachsen wird geprägt von einer Vielzahl gepflegter Fachwerkhäuser und Bauernhöfe sowie der auf der Anhöhe stehenden Sankt-Marien-Kirche. Aber auch für Liebhaber gepflegter Rasenflächen gibt es in Zeiten der Wassersparsamkeit einen Hoffnungsschimmer: eine sparsame unterirdische Tröpfchenbewässerung . Ich fahre durch Bruchmühle. Ein gepflegter, kleiner Ort rund 30 Kilometer östlich von Berlin mit ein paar alten Villen, guten Stellen zum Angeln, einem Sportplatz und einem Billigsupermarkt. Auch die Eigentümer gut gepflegter Immobilien müssen bisweilen um Mieter buhlen. niveauvoll, anspruchsvoll Am Abend ein gepflegtes Bier mit Freunden trinken, dass ist Genuss.

Translation gepflegt translation

How do I translate gepflegt from German into English?

Synonyms gepflegt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gepflegt?

Examples gepflegt examples

How do I use gepflegt in a sentence?

Simple sentences

Die alte Frau ist dabei, sich zu erholen, und wird von einer Krankenschwester der Klinik gut gepflegt.
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
Der Garten wird mit großer Sorgfalt gepflegt.
The garden is tended with great care.
Die Perle sollte gut gepflegt werden.
Good care should be taken of the pearl.
Mein Vater und ich haben meine Schwester nach ihrem Unfall bis zu ihrer Genesung gepflegt.
My father and I nursed my sister back to health after her accident.
So klein Gepettos Haus auch war, so war es doch behaglich und gepflegt.
Little as Geppetto's house was, it was neat and comfortable.
Tom ist nicht gepflegt.
Tom isn't neat.
Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.
I like people who use language beautifully.
Tom ist sehr gepflegt.
Tom's very neat.
Marias Hände sind immer sehr gepflegt.
Mary's hands are always well-manicured.
Tom hat im Wald einen verletzten Vogel gefunden und ihn wieder gesund gepflegt.
Tom found an injured bird in the forest and nursed it back to health.
Tom ist sehr gepflegt.
Tom is very neat.
Tom war nicht gepflegt.
Tom wasn't neat.
Der Garten war jahrelang nicht gepflegt worden.
The garden had not been cared for in years.
Sie hat die ganze Nacht ihr krankes Kind gepflegt.
She took care of her sick child all night.

Movie subtitles

Sie hat Fieber und muss gut gepflegt werden.
There is fire, I got a good look at him.
Hier werden Kranke gepflegt.
This is an infirmary here.
LhrJungs habt die Koksöfen gepflegt. wie Säuglinge mit Magenschmerzen.
You boys nursed those coke ovens as though they were newborn babes with the colic.
Ich habe seine Frau gepflegt, sie war lange krank.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
Miss Davyss hat Rusty gepflegt, als er im Lazarett lag.
Miss Davys took care of Rusty when he was in the hospital at Corregidor.
Sie hat einen hervorragenden Stammbaum...und wird mit äußerster Sorgfalt gepflegt.
She's a dog of superb pedigree and she gets superb care.
Aber Sam hat ihn gesund gepflegt.
It was more, brush him.
Maria, du hast mir geholfen, du hast mich gepflegt, hast mich hier im Hotel vertreten, bist gut zu mir gewesen, ich weiß.
Maria, you have helped me so much, took care of me, took my place at the hotel, I know that.
Reichlich gepflegt.
Plenty neat.
Nach langer Zeit, als es ihm wieder gut ging. heiratete er die Tochter des Hauses. Diejenige, die ihn gepflegt hatte.
Well, after a long time, when he was well again. he married the daughter of that house, the one who had nursed him.
Ich soll pflegen, nicht gepflegt werden.
Take it easy, Doc. Don't talk.
Eine elegante, bekannte Mätresse, die ich vorführen und die meine Freunde gepflegt empfangen kann.
An elegant well-known mistress to escort me and receive my guests in tasteful surroundings.
Sie muss ein paar Tage gepflegt werden.
She'll need looking after for a couple of days.
Ich will Sie vor sieben gepflegt abliefern.
I would have you washed, dried, ironed and delivered by 7 o'clock.

News and current affairs

In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
In Russia, there is a perception that is sometimes fostered which suggests that the Partnership is directed against it.
Sie haben zudem Industriezweige gepflegt, die zu ihrem komparativen Vorteil passen, was ihnen half, das Unwetter zu überstehen.
They have also nurtured industries in line with their comparative advantage, which has helped them weather the storm.
Seit 1989 - schrieb Liu - habe die chinesische Regierung einen scharfen Nationalismus gepflegt, um die eigene Legitimität zu stärken.
Since 1989, Liu wrote, the Chinese government has nurtured a strident nationalism to boost its own legitimacy.
Politische Maßnahmen, mit denen traditionelle Rollenmuster gepflegt werden, sollten aufgehoben werden.
Policy measures that cultivate traditional role patterns should be abolished.

Are you looking for...?