English | German | Russian | Czech

gemeinsam German

Meaning gemeinsam meaning

What does gemeinsam mean in German?

gemeinsam

common, mutual, shared mehreren Personen oder Sachen zugleich eigen Die beiden Länder verfolgen gemeinsame Interessen. in Gemeinschaft, zusammen mit mindestens einem Anderen Das Buch entstand in gemeinsamer Arbeit der Autoren.

Translation gemeinsam translation

How do I translate gemeinsam from German into English?

Synonyms gemeinsam synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gemeinsam?

Examples gemeinsam examples

How do I use gemeinsam in a sentence?

Simple sentences

In der Regel haben Zwillinge viel gemeinsam.
As a rule, twins have a lot in common.
Gemeinsam arbeitend haben sie das ganze Haus in kürzester Zeit geputzt.
Working together, they cleaned the entire house in no time.
Ben und ich kommen nicht miteinander aus. Wir haben nichts gemeinsam.
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
Aber wir haben gar nichts gemeinsam.
But we don't have anything in common at all.
Die zwei Sprachen haben viel gemeinsam.
The two languages have a lot in common.
Ai und Mariko sind gute Freundinnen; sie gehen überall gemeinsam hin.
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
Du und ich haben etwas gemeinsam.
You and I have something in common.
Sie und ich haben etwas gemeinsam.
You and I have something in common.
Ihr und ich haben etwas gemeinsam.
You and I have something in common.
Ich habe viel mit ihm gemeinsam.
I have much in common with him.
Ich hörte die Kinder gemeinsam singen.
I heard the children singing together.
Ich habe die Kinder gemeinsam singen gehört.
I heard the children singing together.
Japanisch hat etwas mit Koreanisch gemeinsam.
Japanese has something in common with Korean.
Die Japaner haben eine ganze Menge gemeinsam mit den Chinesen.
The Japanese have a lot in common with the Chinese.

Movie subtitles

Vielleicht arbeiten sie nicht gemeinsam als eine Organisation.
It's possible organizationally they're not working together.
Hätte ich gehört, wären wir gemeinsam gegangen, und ihre Unschuld wäre klar!
If I'd listened, we'd have left together and you'd know she wasn't guilty.
Gemeinsam mit der Liebe zur Gerechtigkeit verfügen Sie über die Kraft der alles beherrschenden Meinung.
You've brought here a respect for justice and the strength of your opinion.
Lass uns gemeinsam darüber lachen.
We'll laugh at it together.
Aber wenn wir nun schon mal diesen Abend gemeinsam verleben müssen, können wir auch Konversation treiben.
But since we have to be in each other's company this evening. we might just as well make conversation.
Wir nehmen das Frühstück im Garten, gemeinsam.
Well, we'll have breakfast in the garden together.
Dann werden wir ausreiten, gemeinsam.
Then horseback riding together.
Gemeinsam.
Together.
Lass uns gemeinsam kämpfen.
Let's fight this thing out together.
Aber mit mir hat sie nichts mehr gemeinsam.
But she has nothing to do with me.
Wir haben heute Nacht etwas gemeinsam.
So. we're in the same boat tonight.
Gemeinsam mit dem Volk gratuliert die Kaiserin Eurer Hoheit. zur Geburt eines männlichen Thronfolgers von Russland.
The empress joins her people in congratulating Your Highness. on the birth of a male heir to the throne of Russia.
Wir verstecken uns gemeinsam.
We'll hide together.
Sagen Sie, sollen wir es gemeinsam versuchen?
Say, do you want to give it a try with me?

News and current affairs

Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
The common threat of international terrorism must be faced jointly.
Eine Politik im Bereich europäischer Lebensmittelsysteme würde Produktion, Verarbeitung, Vertrieb, Logistik und Verkauf gemeinsam behandeln.
A policy for European food systems would treat production, processing, distribution, logistics, and retailing in combination.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
Im Zuge der versuchten Reformen werden diese Eigenschaften, gemeinsam mit ihrem Verhandlungsgeschick und vor allem ihrer enormen moralischen Autorität, geprüft werden wie nie zuvor.
As Burma's authorities test reform, these gifts, together with her negotiating skills and, most of all, her vast moral authority, will be tested as never before.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
In fact, they have more in common than meets the eye, for each speaks of a rupture with the past while incarnating a form of continuity.
In Europa scheinen sich Gruppen von KMU Vorteile durch Massenproduktion und Diversifikation zu schaffen und somit gemeinsam auf dem globalen Markt erfolgreich zu sein.
In Europe, clusters of SMEs appear able to achieve economies of scale and scope, and thus to succeed collectively in global markets.
Gemeinsam mit Partnern unterstützt die Weltbank Finanzstrategien, die den Entwicklungsländern helfen sollen, die durch den Klimawandel entstehenden Kosten zu tragen.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change.
Und die Türkei braucht gemeinsam mit Jordanien und dem Libanon mehr Finanzunterstützung, denn diese Länder schultern die Hauptflüchtlingslast.
Turki, bersama dengan Yordania dan Lebanon, memerlukan bantuan finansial lebih besar sebab mereka memikul sebagian besar beban karena persoalan pengungsi.
CAMBRIDGE - Im Jahr 2000 beschlossen 189 Länder gemeinsam die Milleniumserklärung der Vereinten Nationen, aus denen eine Reihe konkreter Ziele hervorging, die Millenium-Entwicklungsziele (Millenium Development Goals, MDG).
CAMBRIDGE - In 2000, 189 countries collectively adopted the United Nations Millennium Declaration, which evolved into a set of concrete targets called the Millennium Development Goals (MDGs).
Die für dieses Zeitalter prägendsten Herausforderungen - die Verbreitung von Kernwaffen, der Terrorismus, der globale Klimawandel und Pandemien - können nur gemeinsam bewältigt werden.
The challenges that most define this era - nuclear proliferation, terrorism, global climate change, and pandemic disease - can be managed only collectively.
Gemeinsam und in Frieden mit unseren Nachbarn können wir eine Region der Hoffnung, der Entwicklung und des Erfolgs gestalten.
Together, in peace with our neighbors, we can create a region of hope, development, and success.
Wir sollten gemeinsam mit den USA die Handels- und Wirtschaftsbarrieren niederreißen, die diesen Volkswirtschaften die Luft abdrücken.
Let us, together with the US, tear down the trade and economic barriers that are stifling these economies.
Doch entspricht dies den Tatsachen in keiner Weise: Wissensarbeiter schuften ständig außerhalb ihrer traditionellen Büros, fragen E-Mails ab, aktualisieren Tabellen, schreiben Berichte und sammeln gemeinsam Ideen.
Yet nothing could be further from the truth: knowledge workers continually toil outside the traditional office, checking their email, updating spreadsheets, writing reports, and engaging in collective brainstorming.
Was die Werte betrifft, gibt es zwar zwischen Europa und Amerika manche Unterschiede, aber auf der grundlegenden Ebene der Demokratie und Menschenrechte, gibt es auf der ganzen Welt keine zwei anderen Regionen, die mehr gemeinsam haben.
In terms of values, while some differences exist between Europe and America, at the fundamental level of democracy and human rights, no other two parts of the globe share more.

Are you looking for...?