English | German | Russian | Czech

ERA German

Translation ERA translation

How do I translate ERA from German into English?

ERA German » English

earned run average ERA

Synonyms ERA synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ERA?

ERA German » German

Earned Run Average

era English

Translation ERA in German

How do you say ERA in German?

Examples ERA in German examples

How do I translate ERA into German?

Simple sentences

We are in the era of atomic energy.
Wir sind im Zeitalter der Kernenergie.
The invention of the transistor introduced a new era.
Die Erfindung des Transistors leitete eine neue Ära ein.
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
Der Händler häufte in der Nachkriegszeit einen enormen Reichtum an.
The law was enacted in the Meiji era.
Das Gesetz wurde in der Meiji-Zeit erlassen.
He was one of the famous men of letters in his era.
Er war einer der berühmten Schriftgelehrten seiner Zeit.
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Zur Zeit des Stalinismus wurden aus Konzentrationslagerinsassen Sklaven im Dienste des Staates.
I'm a man born in the Showa era.
Ich bin ein in der Showa-Ära geborener Mann.
In the era of email, I'm so happy when a friend sends me a real letter.
Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt.
I was born during the Showa era.
Ich wurde während der Schowa Ära geboren.
I'm a person who was born during the Showa era.
Ich bin eine Person, die während der Schowa Ära geboren wurde.
The Medieval Era gave way to the Renaissance.
Das Mittelalter gab die Bühne frei für die Renaissance.
The classical periodization of history studies in Ancient times, the Middle Ages and Modern Era is based on a Eurocentrist world view.
Die klassische Periodisierung der Geschichtswissenschaft in Antike, Mittelalter und Neuzeit basiert auf einem eurozentrischen Weltbild.
The end of the era of petroleum is in sight.
Das Ende des Erdölzeitalters ist in Sicht.

Movie subtitles

I shall tenderly nurture this new era of mankind, guiding them into a world of peerless potential.
Ich werde für sie sorgen und führe sie in eine Welt der Übermenschen.
In this way begins the endless turn of the wheels during the witchcraft era.
Auf solche Art begannen die Räder sich, im Hexenzeitalter, endlos zu drehen.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty either.
Im Hexenzeitalter war es gefährlich alt und hässlich zu sein, aber es war auch nicht sicher jung und hübsch zu sein.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
He never got beyond the Mesozoic era.
Er kam nie über das Mesozoikum hinaus.
And anyone could see that it belonged to Tang era.
Dabei kann jeder sehen, dass es in die Tang-Ära gehört.
Gray's father was saying only the other day that we're beginning an era that will make the past look like 30 cents.
Grays Vater hat erst neulich gesagt. dass die neue Ära die Vergangenheit alt aussehen lässt.
So history prepared the end of an era and the beginning of our times.
Die Geschichte bereitete also das Ende einer Ära vor und den Beginn unserer Zeit.
In our era, scorning these proverbs means the start of a fortune.
Wer heutzutage die Sprichwörter verachtet, ist auf dem Weg zum Reichtum.
This is exactly as it was 150 million years ago when it was part of the Devonian era.
Hier hat sich seit dem Devon vor 150 Millionen Jahren nichts verändert.
It was one of the stronger dinosaurs that lived in the prehistoric era.
Zur gleichen Zeit, es dürfte die Jura-Periode gewesen sein, lebte auch der Godzilla.
In the palace square and the busy streets the industrious citizens were enjoying the works of peace as though this carefree era would last forever.
Im Palast und auf den Straßen ernteten die Bürger die Früchte des Friedens, als würde diese sorgenfreie Zeit niemals enden.
He's an old leftover from the Scott Fitzgerald era. still marrying and divorcing women.
Ein Überbleibsel aus der Scott-Fitzgerald-Ära. Er heiratet und lässt sich wieder scheiden.
It was an era of mistakes.
Es war ein Jahrzehnt der Fehler.

News and current affairs

It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Er ist in die Geschichtsbücher als der Anfang von etwas Neuem eingegangen, vielleicht einer neuen Ära, aber in jedem Fall einer Zeit der Veränderung.
As we enter a new era of sustainable development, impunity must turn to responsibility.
Mit Eintritt in eine neue Ära nachhaltiger Entwicklung muss sich Straflosigkeit in Verantwortung verwandeln.
In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
Shell, Chevron, ExxonMobil, and other major oil companies should step forward and help to fund the necessary cleanup, ushering in a new era of responsibility.
Shell, Chevron, ExxonMobil und andere große Ölgesellschaften sollten vortreten und helfen, die notwendigen Sanierungsmaßnahmen zu finanzieren, und so eine neue Ära der Verantwortlichkeit einläuten.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Wie in der Sowjetära werden Staats- und Regierungsvertreter zu bloßen Parteischablonen herabgestuft werden - die Rolle, die Präsident Medwedew unter Generalsekretär Putin spielen wird.
The second narrative starts with the 1950's and 1960's, an era of rapid growth in the West and Japan.
Diese zweite Geschichte beginnt in den 1950ern und 1960ern, einer Zeit rasanten Wachstums im Westen und in Japan.
It was destroyed by the inflation of the Vietnam era and the oil-price shocks of the 1970s.
Sie wurde mit der Inflation während des Vietnam-Kriegs und den Ölpreisschocks der 1970er Jahre unwirksam.
This second era now appears to have been as fleeting as the first.
Diese zweite Phase erweist sich nun als ebenso vorübergehend wie die erste.
The embrace of essential human-rights standards as a cornerstone of a country's development is one of our era's seminal innovations.
Dass die grundlegenden Menschenrechte als Eckpfeiler der Entwicklung eines Landes gesehen werden, ist eine der wichtigsten Errungenschaften unseres Zeitalters.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Schauen wir uns das Amerika von 1787 an: die Schaffung der Bundesregierung räumte mit dem zersplitterten System vor-revolutionärer Kolonien auf und leitete ein neues Zeitalter der unternehmerischen Expansion über den gesamten amerikanischen Kontinent ein.
Moreover, in an era of global media and international war crimes courts, the criteria for states' use of military force have become more complex than ever.
Darüber hinaus sind in einer Zeit der globalen Medien und internationalen Kriegsverbrechertribunale die Kriterien für den Einsatz militärischer Mittel durch Staaten komplexer denn je geworden.
But America is having a hard time understanding the new circumstances of the post-Cold war era.
Aber Amerika fällt es jetzt schwer, die neuen Umstände der Ära nach dem Kalten Krieg zu verstehen.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Die Bedeutung finanzieller Transparenz im Bereich der Rohstoffindustrie ist nicht auf ein Land oder einen Zeitraum beschränkt - und das Thema ist zu wichtig, um es nur freiwilligen Bemühungen zu überlassen.
This is exactly what the European Commission did recently by providing its first strategy for a post-Kyoto era, which will be discussed by the European Council next March.
Genau das tat die Europäische Kommission vor kurzem, als sie ihre erste Strategie für die Post-Kyoto-Arä vorlegte, die der Europäische Rat im März diskutieren wird.