English | German | Russian | Czech

Zeitraum German

Meaning Zeitraum meaning

What does Zeitraum mean in German?

Zeitraum

period, space eine abgegrenzte, abgeschlossene, genau bestimmte Zeit Das ist für einen Zeitraum von fünf Jahren vorgesehen.

Translation Zeitraum translation

How do I translate Zeitraum from German into English?

Synonyms Zeitraum synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Zeitraum?

Examples Zeitraum examples

How do I use Zeitraum in a sentence?

Simple sentences

Die Versammlung wird einmal im Zeitraum von drei Jahren durchgeführt.
The meeting is held once in three years.
Ein Zeitraum schönen Wetters, erlaubte es uns die Ernte unter Dach und Fach zu bringen.
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Er verschickte in einem Zeitraum von etwa anderthalb Jahren schätzungsweise 2,2 Milliarden Werbenachrichten per Netzpost.
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
Unsere Körper sind nicht darauf ausgelegt, Stress über einen längeren Zeitraum zu bewältigen.
Our bodies are not designed to cope with stress for long periods.
Wie hoch war im gleichen Zeitraum der Betriebsgewinn?
Which is the operating profit in the same period?
Seit Januar 2012 sind in amerikanischen Fertigungsbetrieben über 500 000 Arbeitsplätze entstanden - über einen solchen Zeitraum ist dies der stärkste Zuwachs seit 1989.
American manufacturers have added more than 500,000 jobs since January 2012, the strongest period of job growth since 1989.
Wenn wir es nicht schaffen, müssen wir den Zeitraum verlängern.
If we don't make it we need to prolong the period of time.
Wenn wir es nicht schaffen, müssen wir den Zeitraum verlängern.
If we don't make it, we shall need to prolong the time frame.
Wenn wir es nicht schaffen, müssen wir den Zeitraum verlängern.
If we don't make it, we'll need to prolong the time frame.
Über einen Zeitraum von 20 Jahren führte Tycho Brahe - einzig mit Kompass und Sextant - Beobachtungen durch, welche widerspruchsfrei das zuvor von Kopernikus vorgeschlagene heliozentrische Weltbild bestätigten.
Over a 20 year period of time, Tycho Brahe made consistent observations which supported the heliocentric theory proposed earlier by Copernicus. These observations were made using only a compass and a sextant.
Über einen Zeitraum von etwa elf Jahren wechselt unsere Sonne von einem Zustand verhältnismäßiger Ruhe zu einem Höhepunkt intensiver Sonnenaktivität, dem sogenannten Sonnenmaximum.
Over the course of about 11 years, our Sun cycles from a relatively quiet state to a peak in intense solar activity called a solar maximum.

Movie subtitles

Wird bewiesen, dass Sie in einem Zeitraum von 7 Jahren keinerlei Nachricht von Ihrem Mann erhalten haben, dass er noch am Leben ist, kann er als tot erklärt werden.
If it is proved that for a period of not less than seven years. no news of a person has been received. by those who would naturally hear of him if he were alive. then he may be legally presumed dead.
Deine Fähigkeit zu lieben. Alle Lebensfreude fällt in den Zeitraum, den du vergessen hast.
Your capacity for loving. your joy in living is buried in a little space of time you've forgotten.
Ist es dann nicht möglich, dass Sie ihn in dem Zeitraum zwischen der Nacht im Sommerhaus und der Mordnacht des öfteren trafen?
Then isn't it possible that you met with him between the night at the summerhouse and the night Villette was killed?
Wir operieren in einem anderen Zeitraum.
We operate in a very different time reference.
Dann müsste es mit unglaublicher Geschwindigkeit geflogen sein um diese Entfernung in diesem Zeitraum zurückzulegen.
Well, it would have to be traveling at incredible speed to cover - all the distance in the time involved.
Das ist der vierte Todesfall im Zeitraum von wenigen Tagen.
Just name it. This is the fourth death in the space of a few days.
Denken Sie, in dem Zeitraum konnte er Recht von Unrecht unterscheiden?
At that time, do you believe he was able to distinguish right from wrong?
Sie sagen, es sei beinahe so, als ob du den Zeitraum selbst erlebt hast, den du besprichst.
THEY SAY IT'S ALMOST AS THOUGH YOU'D LIVED TH ROUG H THE PERIOD YOU WERE DISCUSSING.
Kommst du nicht, muss ich dem jungen Fred sagen, er soll sich für einen weiteren Zeitraum verpflichten.
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Ich studiere diesen Zeitraum, Sir.
I AM A SCHOLAR OF THAT PERIOD, SIR.
Sie werden auf die Erde zurückkehren und gewähren ihr Hilfe, Unterstützung und Ratschläge für einen Zeitraum von 24 Stunden.
You will return to earth and supply her aid, assistance and advice for a period of 24 hours.
Was war Ihr längster Zeitraum auf Ausfallsicherungsposition?
What's the longest you ever stayed at these fail-safe points?
Über welchen Zeitraum?
Over how long a period?
Über einen Zeitraum von 24 oder 48 Stunden kann sie unglaublich treu sein.
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.

News and current affairs

Die Bedeutung finanzieller Transparenz im Bereich der Rohstoffindustrie ist nicht auf ein Land oder einen Zeitraum beschränkt - und das Thema ist zu wichtig, um es nur freiwilligen Bemühungen zu überlassen.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Für den Zeitraum von 2010 bis 2015 würde ein Plan für eine Übergangsfinanzierung erstellt.
A transitional financing arrangement would be put in place for the period 2010-2015.
Kann das Regime des russischen Präsidenten Wladimir Putin einen längeren Zeitraum mit niedrigen Energiepreisen und Sanktionen des Westens überstehen?
Can Russian President Vladimir Putin's regime withstand a prolonged period of low energy prices and Western sanctions?
Wenn diese Kürzungen allerdings über einen Zeitraum von mehreren Jahren der wirtschaftlichen Erholung umgesetzt werden, wie Romney es vorschlägt, würde die Sparsamkeit wahrscheinlich expansionäre Folgen zeitigen.
If phased in over a multi-year period as the economy recovers, as Romney proposes, thrift would likely be expansionary.
Um den Einbruch der Gesamtnachfrage zu vermeiden, der sich aus einem abrupten Anstieg der Ersparnisse ergeben könnte, sollten diese Maßnahmen schrittweise über einen Zeitraum von drei bis fünf Jahren eingeführt werden.
To avoid the shortfall in aggregate demand that might arise from an abrupt surge in saving, these measures should be phased in over a period of 3-5 years.
Der Zeitraum von 2000-2007 ist tatsächlich die einzige bekannte Erholung gewesen, während der der Mittelwert der realen Haushaltseinkommen gesunken ist.
Indeed, the 2002-2007 period was the only recovery on record during which the median family's real income declined.
In diesem Zeitraum von zwei Jahren hat Chavez seine Sozialreformen beschleunigt -Bildung, Gesundheitsfürsorge etc. - und auch den Abbau der exzessiven Vermögenskonzentration des Landes.
In that two year period, Chavez stepped on the gas for his social reforms - education, health care, etc. - and also in regard to breaking down the country's excessive concentrations of wealth.
Manchmal werden Zahlungen zur Bedienung der Schulden umgeschuldet und ggf. über einen längeren Zeitraum gestreckt, sodass das Schuldnerland mehr Zeit erhält, seine Zahlungsfähigkeit zurückzugewinnen.
Sometimes, debt-service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay.
Tatsächlich erstreckte sich alles, was diesen Mann anging, über einen langen Zeitraum.
Everything about the man was, indeed, protracted.
Die Steuerzahler hätten mehr ihrer Verluste wiedergutmachen können, wenn wir geduldiger gewesen wären, da die Preise über einen langen Zeitraum weiter gestiegen sind.
Taxpayers could have recovered more of their losses if we had been more patient, as prices continued to rise for a long time.
Um die Medianeinkommen über einen Zeitraum hinweg zu vergleichen, dividieren die Behörden diese Summe durch den Verbraucherpreisindex und erhalten so das jährliche reale Medianeinkommen der Haushalte.
To compare median household incomes over time, the authorities divide these annual dollar values by the consumer price index to create annual real median household incomes.
Über einen Zeitraum von mehr als zwei oder drei Jahrzehnten führen erhebliche Unterschiede in den durchschnittlichen Wachstumsraten rasch zu enormen Veränderungen der Wirtschaftsgröße oder der Pro-Kopf-Einkommen.
Over two or three decades, substantial differences in compound growth rates quickly generate huge changes in economic size or per capita income.
Das heißt über einen gewissen Zeitraum keine Restaurantbesuche, kein neues Auto und keine neue Kleidung.
That means no meals out for a while, no new cars, and no new clothes.
Im Verlauf der letzten 20 Jahre - ein Zeitraum, in dem die Globalisierung das internationale Finanzsystem geöffnet hat - haben private Kapitalflüsse mehr zum Wachstum der Volkswirtschaften von Entwicklungsländern beigetragen als die ODA.
Over the last two decades - a period when globalization opened up the world financial system - private capital flows have contributed more to developing economies' growth than has ODA.

Are you looking for...?