English | German | Russian | Czech

brighten English

Translation brighten in German

How do you say brighten in German?

Examples brighten in German examples

How do I translate brighten into German?

Simple sentences

The flowers will brighten up the table.
Mit den Blumen wird der Tisch freundlicher aussehen.

Movie subtitles

Oh, you should try to brighten up your life.
Tun wir was gegen Ihre trübe morgendliche Stimmung.
I tell you what let's have a quick swim to brighten us up.
Ich sage Ihnen was, wir schwimmen eine Runde, das muntert auf.
If I brighten up the lot of a lonely soldier, then this is my contribution to America at war.
Wenn ich ein Lächeln auf das Gesicht eines Soldaten zaubere, dann ist das mein Beitrag für Amerika im Krieg.
Oh, you brighten me so.
Ach, was für eine Erleichterung.
How kind of Bettina to brighten our dull Eatern sector by bringing you here.
Was für eine Ehre für den tristen Ostsektor, dass Bettina Sie hierher gebracht hat.
Since you feel so bitter. - - Perhaps what's in the dispatch will brighten your day.
Hier habe ich eine Überraschung, vielleicht versetzt Sie dieser Funkspruch in bessere Laune.
I mean I thought it might brighten the boys' mess a bit you know, if I. If I could find a few wild radishes or something.
Ich meine, den Jungs würde es sicher gut tun, wenn ich ein paar wilde Radieschen oder so finden würde.
A little bouquet to brighten up your room.
Eine kleine Verschönerung für Ihr Zimmer.
You know, your company would brighten a pretty lonely trip.
Ihre Gesellschaft würde die Fahrt angenehm machen.
Your smiles brighten my day.
Mit anderen Worten: Ihr seid wieder gesund.
I'd better go in and brighten up his day.
Ich gehe besser rein und erhelle seinen Tag.
It'll brighten your scan.
Wird dich aufmuntern.
Yellow and white wallpaper would brighten it.
Gelbe und weiße Tapete würde es heller machen.
And don't brighten it up too much.
Mach es nicht zu hell.

News and current affairs

If these investments reach all parts of Latin America, rich and poor, the region's prospects will brighten enormously.
Wenn diese Investitionen sämtliche Teile Lateinamerikas, die armen und die reichen, erfassen, werden sich die Aussichten dieser Region enorm verbessern.
Making matters worse, these budget lines are the last to be restored when economic prospects brighten.
Und schlimmer noch, diese Haushaltsvorgaben sind die letzten, die wieder eingeführt werden, wenn die Konjunktur wieder besser wird.
By spurring this institutional reform, moreover, economic prospects also brighten, not least by Turkey's ability to attract larger flows of foreign direct investment.
Durch das Vorantreiben dieser institutionellen Reform sehen zudem auch die wirtschaftlichen Aussichten rosiger aus, nicht zuletzt durch die Fähigkeit der Türkei größere Zuflüsse ausländischer Direktinvestitionen anzuziehen.

Are you looking for...?