English | German | Russian | Czech

besagt German

Translation besagt translation

How do I translate besagt from German into English?

Synonyms besagt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as besagt?

Examples besagt examples

How do I use besagt in a sentence?

Simple sentences

Das besagt nichts.
It doesn't mean anything!
Das besagt nicht, dass die Gefahr vorüber ist.
This doesn't mean the danger has passed.
Unser Gutachten besagt, dass die Firma in neue Geräte investieren soll.
Our advice is that the company invest in new equipment.
Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar besser ist als ein Verwandter, der weit weg ist.
We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative.
Das Dokument besagt, dass der Krieg 1700 ausbrach.
The document records that the war broke out in 1700.
Das Schild besagt, dass die Polizei Ihren Wagen entfernen wird, wenn Sie hier parken.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
Das Schild besagt, dass die Polizei dein Auto entfernen wird, wenn du hier parkst.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
Das Schild besagt, dass die Polizei euer Auto entfernen wird, wenn ihr hier parkt.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
Die Klausel besagt, dass alle Entscheidungen durch Stimmenmehrheit getroffen werden müssen.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
Der Brief besagt, dass er am Montag ankommen wird.
This letter says that he will arrive on Monday.
Schweigen besagt oft Zustimmung.
Silence often implies consent.
Was besagt sein Schweigen?
What does his silence imply?
In der Linguistik gibt es die Sapir-Whorf-Hypothese, die besagt, dass bestimmte Gedanken einer Person, die in einer Sprache gedacht sind, nicht verstanden werden können, von Personen, die in einer anderen Sprache leben.
In linguistics, the Sapir-Whorf Hypothesis states that there are certain thoughts of an individual in one language that cannot be understood by those who live in another language.
Die bloße Tatsache, dass Sie nichts davon wussten, besagt nicht, dass das nicht geschehen ist.
Just because you didn't know about it doesn't mean it didn't happen.

Movie subtitles

Die Urkunde besagt, dass ihr Besitzer ein direkter Nachfahre von Tschingis-Chan ist!.
The deed indicates that its owner is a direct heir to Genghis Khan!
Das besagt Absatz 10a meines Vertrags.
That's in section 10-A of my contract.
Sie haben ein Sprichwort, das besagt, dass Besitz 9 Zehntel des Rechls ist.
After all, have you not an English proverb to the effect that possession is nine-tenths of the law?
Ja, aber Sie hörten Miss Kellers Aussage, die das Gegenteil besagt.
Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard Miss Keller's testimony to the contrary.
Das besagt nichts.
Rudolph, give me a hand.
Unser Vertrag besagt erstens, dass du mich nicht mehr schubst und nicht mehr unhöflich bist.
Now, the first part of our treaty is that you're to stop pushing me. You're not to be rude anymore.
Das Gesetz besagt.
Because it says in the law.
Ich habe hier etwas, das das Gegenteil besagt.
I've got something here that says different.
Die Vorschrift besagt aber nicht, dass die Dame die Karte im Nachthemd an der Hintertreppe empfangen muss.
But there's nothing in the regulations that says an officer's daughter should receive such cards on her back porch in her nightie.
Das besagt überhaupt nichts.
That could mean next to never.
Sie besagt, dass in einer Zeit großer Bedrohung. zwei Vögel hellster Farbe erscheinen würden. Und die Wolken des Unglücks würden wie Nebel davon rollen.
It's said that in a time of great peril. two birds of the fairest coloring would appear. and the clouds of disaster would roll away like the mist.
Der besagt, dass das Eigentum der Ehefrau auch Eigentum des Ehemanns ist und umgekehrt.
According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also. and vice versa.
Der besagt, dass das Eigentum der Ehefrau auch dem Ehemann gehört und umgekehrt.
Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa.
Sie vergessen, das Dekret Seiner Majestaet besagt, dass dafuer die Einwilligung des Bischofs nötig ist.
You forget. His Majesty's decree specifies. that such a move requires the signed approval of our bishop.

News and current affairs

Die konventionelle Theorie besagt, ein einzelnes Land (oder eine Gruppe von Ländern), das seine Finanzen konsolidiert, könne mit niedrigeren Zinssätzen, einer schwächeren Währung und einer verbesserten Handelsposition rechnen.
Conventional theory suggests that a single country (or group of countries) consolidating its finances can expect lower interest rates, a weaker currency, and an improved trade position.
Ein Lehrsatz der modernen Finanztheorie besagt jedoch, dass in gut funktionierenden Finanzmärkten die Umverpackung von Risiken keinen großen Unterschied machen sollte.
But one lesson of modern finance theory is that, in well functioning financial markets, repackaging risks should not make much difference.
Eine Meinung besagt, dass der Staat sakrosankt sei: Die EU muss intervenieren und dem auf Abwege geratenen Mitglied helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
One view is that the state is sacrosanct: the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
Eine weitere besagt, dass zunehmend intelligente Maschinen die Nachfrage nach fortgeschrittenen Fähigkeiten verringern werden und somit der wirtschaftliche Vorteil aus dem Besitz dieser Fähigkeiten geringer wird.
Another is that increasingly intelligent machines will reduce the demand for advanced skills, and that the economic advantage of having these skills will decline as a result.
Die neoklassische Wirtschaftstheorie, die im Westen ein Jahrhundert lang vorherrschte, besagt, dass die Entlohnung des Einzelnen seinen sozialen Grenzbeitrag widerspiegelt - was er also der Gesellschaft bringt.
Neoclassical economic theory, which has dominated in the West for a century, holds that each individual's compensation reflects his marginal social contribution - what he adds to society.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt.
The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Im Wesentlichen besagt dieses Argument, dass der Krieg gerechtfertigt war, weil er ein Mittel war, um die Menschenrechte zu fördern.
In essence, this is an argument that the war was justified as a means of promoting human rights.
Die eine besagt, dass AWF-Fehler nicht auftreten, weil es keine zuverlässigen vorherigen Anzeichen zunehmender potenzieller Instabilität gibt.
One is that the AWF error won't occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability.
Eine weit verbreitete Ansicht besagt, dass Russland lediglich auf alte Muster zurückverfällt: Die Freiheit sei nie mehr als ein flüchtiger Vokal im historischen Alphabet des Landes gewesen.
A widespread view is that Russia is simply reverting to type: freedom was never more than a fleeting vowel in its historical alphabet.
Acemoglus Auswertung der jüngsten Forschungsergebnisse zum Lobbyismus besagt, dass Teile des privaten Sektors sich eine Lockerung der Finanzregeln wünschten - und hart arbeiteten und viel Geld ausgaben, um dies zu erreichen.
Acemoglu's assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed - and worked hard and spent heavily to get this outcome.
Ökonomie-Nobelpreisträger Robert Lucas argumentierte, dass die Krise deshalb nicht prognostiziert wurde, weil die ökonomische Theorie besagt, dass solche Ereignisse eben nicht prognostiziert werden können.
The Nobel laureate economist Robert Lucas has argued that the crisis was not predicted because economic theory predicts that such events cannot be predicted.
Dies besagt nun nicht, dass es in der Vergangenheit keine Putschversuche durch Angehörige des Militärs und keine Fälle von Korruption in Politik und Verwaltung gegeben hat.
To be sure, this does not mean that there were no coup attempts by members of the military in the past or cases of corruption by politicians and bureaucrats.
Eine andere, plausiblere Theorie besagt, dass während der vergangenen fünfzehn Jahre verschiedene externe Herausforderungen oder Schocks das Land gleichzeitig trafen.
Another, more plausible theory is that over the past fifteen years there have been various external challenges or shocks that have hit the country simultaneously.
Vor allem verlangen sie, dass die USA eine rechtlich bindende Vereinbarung unterschreiben, die besagt, dass deren BMD niemals die strategische Abschreckung Russlands gefährden wird.
Above all, they want the US to sign a legally binding agreement affirming that US BMD will never threaten Russia's strategic deterrent.

Are you looking for...?