English | German | Russian | Czech

derartig German

Meaning derartig meaning

What does derartig mean in German?

derartig

such, suchlike auf eine im Zusammenhang geschilderte Eigenart oder Beschaffenheit hinweisend: so geartet; so beschaffen; solch

Translation derartig translation

How do I translate derartig from German into English?

Synonyms derartig synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as derartig?

Examples derartig examples

How do I use derartig in a sentence?

Simple sentences

Befrei dich von derartig naiven Ideen.
Get rid of those kinds of naive ideas.
Befreien Sie sich von derartig naiven Ideen.
Get rid of those kinds of naive ideas.
Tom konnte ein derartig gutes Angebot einfach nicht ablehnen.
Tom just couldn't say no to an offer that good.
Ich wusste gar nicht, dass die Lebenshaltungskosten in Australien derartig hoch sind.
I didn't realize that the cost of living was so high in Australia.
Ich wusste gar nicht, dass die Lebenshaltungskosten in Australien derartig hoch sind.
I didn't know that the cost of living was so high in Australia.

Movie subtitles

Eine Kriegsverletzung derartig auszunutzen! Das spottet jeder Beschreibung.
Taking advantage of a disability incurred in the defense of the country is beyond words.
Stelle mich nie wieder derartig bloß.
Don't you ever dare humiliate me again in public.
Ich habe noch nie einen derartig guten Schwertkämpfer gekannt.
I've never known such a skilled swordsman.
Nach kurzer Zeit war die Sitzung wieder vorbei, da sich die Delegierten einig waren dass derartig lächerliche Drohungen kein Gegenstand für ernsthafte Debatten sind.
Most of the delegates were skeptical. It took only 10 minutes to decide to ignore them.
Warum greifen Sie meine. meine neuen Mitglieder immer derartig an, Sie großer fetter Moby Dick?
Why do you keep attacking new members in this way, you great fat Moby Dick?
Oh, vor unserem glorreichen Führer derartig bloßgestellt zu werden.
Oh, to be embarrassed in front of our glorious leader like this.
Oh, nur daran zu denken, dass Mütterchen Russland vor der ganzen Welt derartig bloßgestellt wird.
To think that Mother Russia should be embarrassed. in front of the whole world like this.
Ich bin überrascht und entsetzt, dass ich von Ihnen eine derartig naive. Naiv!
Frankly, I'm surprised and disturbed to hear such naive views still being put forward.
Wie kann der Ort hier funktionieren, bei derartig primitiven Gemütern?
How is this place kept functioning by the primitive minds we've met?
Negativ, Captain. Für derartig komplexe Strukturen braucht man spezielle Baugeräte, wie man sie in Kulturen findet, die unserer voraus oder ebenbürtig sind.
Negative, captain, but structures of this complexity require extremely sophisticated building apparatus, the kind usually found in cultures surpassing or equalling our own.
Er war derartig erregt, dass ich ihm zunächst nicht widersprechen wollte.
He was in such a state I didn't want to go against him.
Kein Wunder, dass du so flügellahm bist, wenn du den Wert der Zeit derartig überschätzt.
Seriousness is a consequence of time. You give too much value to time.
Nein, nichts derartig Nobles.
No, nothing so noble.
Derartig ausstaffiert verließ ich das Haus, am Arm meiner Patentante, mit der ich jeden Donnerstag meiner Existenz zu Mittag oder zu Abend .
I left the house, all dressed up, accompanied by my godmother. I always had lunch with her on Thursdays.

News and current affairs

Immer mehr junge Frauen treffen derartig praktische Entscheidungen: Das Appartement ist wichtiger als Liebe und Pragmatismus geht vor Prinzip.
More and more young women are making just such practical choices: putting an apartment before love and pragmatism before principle.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.
Als ehemaliger amerikanischer Botschafter bei der NATO kann ich aus Erfahrung sagen, dass derartig düstere Prognosen nicht neu sind.
As a former ambassador to the North Atlantic Treaty Organization (NATO), I can say from experience that such dire predictions are nothing new.
Eine derartig missverständliche Erklärung kann entweder als aktive Unterstützung der russischen Polizei oder als passive Kollaboration interpretiert werden.
Such an ambiguous declaration can be interpreted either as active support for the Russian police or as passive collaboration.
Verbrennung und Deponie werden zwar auch noch praktiziert, aber eine derartig hohe Recyclingquote macht die positiven Auswirkungen gezielter Maßnahmen seitens der Politik deutlich.
While incineration and landfilling are still practiced, such high recycling rates underscore the positive impact of targeted policies.
Gleichzeitig wird damit das Wohlergehen beinahe eines Viertels der Weltbevölkerung gefördert. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.
Derartig planbare Budgets werden es den europäischen Machthabern erleichtern, Ziele in der Verteidigungsplanung festzulegen, die auf die Prioritäten der militärischen Transformation zugeschnitten sind.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation.
Wenn die Bilder aus Gaza in Frankreich derartig großen Nachhall finden, so ist das teilweise schlicht auch eine Frage von Zahlen: die größte muslimische Gemeinschaft in Europa steht der größten jüdischen Gemeinschaft in Europa gegenüber.
If the images from Gaza seem to resonate so much in France, it is partly a matter of sheer numbers: the largest Muslim community in Europe faces the largest Jewish community in Europe.
Aber es gab auch Skeptiker, die derartig universellen Ansätzen nichts abgewinnen konnten. Der bedeutendste unter ihnen war zweifellos Albert Hirschman.
But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished.
Ein derartig konzipiertes Infrastrukturprogramm müsste eigentlich - im Gegensatz zur Wundertüte politisch zweckmäßiger und sofort startbereiter Projekte - auch die Unterstützung der Konservativen erlangen.
An infrastructure program oriented in this way - as opposed to a grab bag of politically expedient shovel-ready projects - should be able to muster conservative support.
Abgesehen von der simplen Tatsache, dass dieses Mantra per Definition zu allgemein gehalten ist, um für eine derartig breite Palette an Volkswirtschaften in Asien, Lateinamerika, Afrika und Osteuropa gültig zu sein, gibt es damit ein weiteres Problem.
There is, however, a problem with this mantra, beyond the simple fact that it must by definition be too general to cover such a wide range of economies in Asia, Latin America, Africa, and Eastern Europe.
Eine derartig praktische und effektive EU kann möglicherweise nicht an die von den Politikern geliebte hochtrabende Rhetorik herankommen, aber sie wäre auch nicht todgeweiht.
Such a practical, effective EU may not reach the lofty rhetorical aspirations beloved by politicians, but it will not be moribund.
Würde eine derartig klar artikulierte Vision die europäischen Staats- und Regierungschefs populärer machen?
Would such an articulate vision make Europe's leaders more popular?
Eine derartig politisch zweckmäßige Sprache hat allerdings ihre strategischen Nachteile.
Such politically expedient language has a strategic downside.

Are you looking for...?