English | German | Russian | Czech

überlegt German

Translation überlegt translation

How do I translate überlegt from German into English?

Synonyms überlegt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as überlegt?

Examples überlegt examples

How do I use überlegt in a sentence?

Simple sentences

Warum hast du es dir anders überlegt?
What made you change your mind?
Obwohl sie alleine ins Ausland reisen wollte, hat sie es sich noch einmal besser überlegt.
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.
Ich habe es mir anders überlegt.
I've changed my mind.
Überlegt es euch!
Think about it.
Sie hat es sich erst kürzlich anders überlegt.
It was not until recently that she changed her mind.
Er wollte das Angebot annehmen, hat es sich aber dann anders überlegt.
He was going accept the offer, but thought better of it.
Er hat es sich anders überlegt.
He changed his mind.
Sie hat sich überlegt, es noch mal zu versuchen.
She made up her mind to try again.
Tom hat es sich anders überlegt.
Tom changed his mind.
Gebt uns Bescheid, wenn ihr es euch anders überlegt.
If you change your mind, let us know.
Ich habe es mir anders überlegt.
I changed my mind.
Haben Sie mal überlegt, einen Psychologen aufzusuchen?
Haven't you thought of consulting a psychologist?
Ich habe so viel aus meinen Fehlern gelernt, dass ich mir schon überlegt habe, noch ein paar mehr zu machen.
I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!!
Schließlich hat er es sich anders überlegt.
Eventually, he changed his mind.

Movie subtitles

Ich habe mir schon oft überlegt, was der Portier sagen würde, wenn jemand von hier aus zu ihm runterspringen würde.
I've often wondered what would happen to that porter. if somebody jumped on him from here.
Überlegt mal, was die pro Jahr ausgeben.
Add up what they pay a year for drinks.
Ich wette Dollar gegen Hundekuchen, dass sie nie überlegt haben, ob.
I'll bet you dollars to dog biscuits that they never thought of.
Entschuldigen Sie, aber ich habe überlegt, ob Sie bereit wären, meinen Koffer mit nach Dover zu nehmen.
I say, sixpenn'orth of bad halfpence. I hope you know me again when you see me.
Weißt du, ich habe überlegt, sie waren bei einem Friedensrichter.
You know, I've been thinking. that was a justice of the peace they called on.
Ich habe es mir überlegt.
I've changed my mind, Prudence.
Ich habe es mir überlegt.
I've changed my mind, Prudence.
Ich habe überlegt. Vielleicht könnten Sie ihn ja überzeugen, dass alles genau so war, wie ich es sagte, in jener Nacht im Hotel.
I've been thinking. I wonder if you could convince him. that everything was just as I said it was that night at the inn.
Schnell, bevor sie es sich überlegt.
We gotta hurry before she changes her mind.
Glaubt ihr denn, wir haben nicht überlegt, was weiter aus euch werden soll?
Did you think that we weren't considering what would happen to you?
Wenn man so überlegt, welche Hände diese Zigarren wohl gemacht haben?
When one considers what hands might have made these cigars.
Haben Sie mal überlegt, warum kriminelle Taten die Persönlichkeit verändern?
Has it occurred to you why criminal activity should change a man's entire personality?
Überlegt man es genau, war ich umsichtig.
I was being prudent, if you analyze it.
Du hast lange überlegt.
Thought it over?

News and current affairs

Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen Martin Feldstein und Nouriel Roubini Kommentare, in denen sie mutig die vorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehr überlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen.
Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold's risks.
Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Tetapi, deklarasi perang secara simbolis haruslah dipertimbangkan dengan penuh kehati-hatian, jangan sampai ISIS terkesan memenangi perang ini.
Es wurde ernsthaft überlegt, ständige Flugverbindungen zu etablieren, um den bilateralen Handelsverkehr auf die Sprünge zu helfen.
This gave rise to serious discussion about instituting permanent direct air links to aid bilateral trade flow.
Die Gestaltung der neuen Finanzinstitution muss gut überlegt werden.
Careful thought would need to be given to the composition of the new fiscal body.
Allerdings sieht das Gesetz die rechtliche Bindung von Leihmutterverträgen vor, was die Mütter verpflichten würde, ihr Kind abzugeben, auch wenn sie es sich anders überlegt haben.
But the law would make surrogacy contracts legally binding, requiring the mother to give up the baby even if she changes her mind.
Aber Demokratien sind sich selbst eine angemessene Debatte schuldig, um derartige Entscheidungen bewusst und überlegt zu treffen.
But democracies owe themselves a proper debate, so that they make such choices consciously and deliberately.
Der schrittweise Ausstieg aus Transferleistungen - auch wenn dieser überlegt und systematisch erfolgt - funktioniert nur, wenn der Hilfeempfänger entschlossen ist, jene Maßnahmen umzusetzen, die notwendig sind, um ohne Hilfe zu überleben.
Phasing out transfers, even in a considered and systematic way, works only when the recipient is determined to put in place the measures necessary to survive without assistance.
Natürlich ist militärische Macht nur eine Art und Weise seine Überzeugungen zu verteidigen, und ihr Einsatz muss wohl überlegt - aber auch rechtzeitig - sein.
Of course, military force is only one way to defend one's convictions, and its use must be measured--but also timely.
Der überlegt nur und trifft keine Entscheidungen.
The NTC deliberates rather than decides.
Wer möchte schon, während US-Präsident Barack Obama überlegt, wie es mit diesem Krieg weitergeht, ein Faktum wiederholen, das bereits tausend Mal festgehalten wurde?
As US President Barack Obama ponders what to do about the war, who wants to repeat a point that's been made thousands of times?
Es überrascht nicht, dass Bhutto es sich nun noch einmal überlegt, ob sie ein Bündnis mit Musharraf eingehen will, dem nichts anderes übrig bleibt, als hinter ihr herzurennen, um das Abkommen zu retten.
Unsurprisingly, Bhutto is now having second thoughts about an alliance with Musharraf, who has been reduced to chasing after her in an effort to salvage the deal.
Im August wurde die Soziale-Netzwerk-App Secret von den brasilianischen Behörden verboten, da das Unternehmen nicht auf Bedenken wegen Online-Mobbing reagierte, und auch Israel überlegt einen solchen Schritt.
In August, Brazilian authorities banned the social-networking app Secret after the company failed to respond to cyberbullying concerns, with Israel considering a similar move.
Sogar Chile überlegt nach einem längeren Nachdenkprozess die Anschaffung eines Dutzends amerikanischer Kampfflugzeuge oder eines schwedisch-brasilianischen Fabrikats.
Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative.
Und Kuwait überlegt derzeit, in die Fußtapfen Jordaniens zu treten und die bereits in den meisten sunnitischen Staaten (und dem Iran) bestehende Wehrpflicht wieder einzuführen.
And Kuwait is considering following in Jordan's footsteps by reintroducing conscription, which is already in place in most Sunni states (and Iran).

Are you looking for...?