English | German | Russian | Czech

Bedacht German

Meaning Bedacht meaning

What does Bedacht mean in German?

Bedacht

consideration mit Bedacht: mit Überlegung, Umsicht, Sorgfalt So ein Taufgeschenk will mit Bedacht ausgewählt werden. ohne Bedacht, seltener: ohne Überlegung, Umsicht, Sorgfalt Das hat er bestimmt nur so ohne Bedacht einfach dahergesagt. voll Bedacht, seltener: voll Überlegung, Umsicht, Sorgfalt Ich habe diese Formulierung voll Bedacht gewählt! auf etwas Bedacht nehmen, gehoben: auf etwas besonders achten, auf etwas bedacht sein Selbstverständlich haben wir Bedacht auf die Familie genommen, wieso hätten wir sonst einen Samstag wählen sollen?

Translation Bedacht translation

How do I translate Bedacht from German into English?

Synonyms Bedacht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Bedacht?

Examples Bedacht examples

How do I use Bedacht in a sentence?

Simple sentences

Was Bob angeht, ist alles möglich. Im Gegensatz dazu ist Jane sehr auf Sicherheit bedacht.
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
Der Sklave war darauf bedacht, sein Schicksal zu wenden.
The slave was anxious to alter his destiny.
Der Spieler wurde von den Fans mit Beifall bedacht.
The player was acclaimed by the fans.
Ich war darauf bedacht, nichts zu sagen, was ihn verärgern könnte.
I was careful not to say anything to make him angry.
Er war darauf bedacht, die Sitzung nicht zu stören.
He was careful not to disrupt the meeting.
So verwenden Sie es mit Bedacht und verschwenden sie es nicht!
So use it wisely and don't waste it.
Das ist wert bedacht zu werden.
This is something to consider.
Wähle mit Bedacht!
Choose carefully.
Wählen Sie mit Bedacht!
Choose carefully.
Das hatte Tom nie bedacht.
Tom never considered that.
Das hättest du wohl besser vor deiner Tat bedacht!
Maybe you should've thought of that before you did what you did.
Wenn Gott gewollt hätte, dass wir fliegen, so hätte er uns mit Flügeln bedacht.
If God had meant us to fly, he'd have given us wings.
Hättest du das nur bedacht, bevor du deine große Klappe aufgerissen hättest!
If only you'd thought of that before shooting your big mouth off.
Maria wählte ihre Antwort mit Bedacht.
Mary considered her answer carefully.

Movie subtitles

Ja, aber Mensch, vergisst du denn ganz. Hab alles bedacht.
But, for goodness, do you forget. I considered everything.
Doch hat nicht bedacht, wie schwer einzudämmen Leidenschaft, einmal entfesselt.
Yet he did not consider how difficult it is to control passion, once it is unbridled.
Wieso bist du so darauf bedacht?
Why are you so anxious?
Zwei Jahre zuvor hatte James Whale sie in seinem Nachlass bedacht.
Two years earlier, James Whale, when he died, had left a bequest to the actress.
Das hatte ich nicht bedacht.
I hadn't thought.
Ja, für alles muss man zahlen, was man vorher nicht bedacht.
Yes, you have pay for everything, that you did not consider afore.
Aber haben Sie auch das furchtbare Risiko bedacht, das Sie eingehen?
But, doctor, have you considered the horrible risk you're running?
Da muss noch anderes bedacht werden.
There's another thing to be considered.
Aber Sie haben den Wechselkurs nicht bedacht.
But you do not know about the rate of exchange.
Sehr freundlich, dass Sie mich bedacht haben.
I appreciated your thinking of me this way, Miss Stanley.
Haben Sie bedacht, was aus ihm wird, wenn er im Dschungel aufwächst?
Have you thought what would become of Boy if he grows up in the jungle?
Ich habe wohl eines nicht bedacht.
Guess there's one thing I didn't figure on.
Denn die britischen-indischen Machthaber sind eifersüchtig darauf bedacht keinerlei Beziehungen zwischen Tibet und den anderen Großmächten aufkommen zu lassen.
That was because the British-Indian rulers were jealous and were determined to not allow any relation between Tibet and other great powers.
Das haben Sie nicht bedacht, wie, Inspektor?
You didn't think of that, did you inspector?

News and current affairs

Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Now the world's attention is focussed on Iran, one recipient of Pakistani technology, as the country seemingly keenest to create its own nuclear arsenal.
Zuerst sollte bedacht werden, dass die Kapazität mancher Länder, Ratschläge entgegen zu nehmen, begrenzt ist, diese also in kleineren Portionen erteilt werden sollten.
I would start by keeping in mind that some countries' capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions.
Diese aufrichtigen Versöhnungsbestrebungen brachten der chinesischen Führung, die sehr darauf bedacht war, antijapanische Gefühle zu kontrollieren, die dringend benötigte Unterstützung.
This genuine embrace of reconciliation provided much-needed support to Chinese leaders, who were eager to control anti-Japanese sentiments.
Es stimmt, Unternehmer haben ihre Kritik an Chavez gemäßigt und wirken eifrig darauf bedacht, sich ihren Anteil des durch den gestiegenen Verbrauch entstandenen Gewinnkuchens abzuschneiden.
True, businessmen have tempered their criticisms of Chavez and seem eager to participate in the profit feast brought about by increased consumption.
Ich habe dutzende von sudanesischen Politikern und Diplomaten getroffen und weiß, dass das Regime in Khartoum autoritär, auf seinen eigenen Nutzen bedacht und ohne Mitleid ist.
I have met with dozens of Sudanese politicians and diplomats, and I know that the regime in Khartoum is authoritarian, self-interested, and ruthless.
Vielleicht die gefährlichste Herausforderung besteht in der Aussicht, dass die Schwellenländer statt auf Bündnisse zunehmend auf Autonomie bedacht sein werden.
Perhaps the most dangerous challenge is the prospect of emerging powers leaning increasingly toward autonomy, instead of alliance.
Der Staat muss dabei mindestens so sehr darauf bedacht sein, in Wachstumsphasen die Ausgaben zu senken und Konjunkturimpulse zurückzufahren, wie er geneigt ist, derartige Maßnahmen in Phasen des Abschwungs einzuführen.
Officials must be at least as vigilant about reducing expenditure and withdrawing stimulus measures during periods of growth as they are inclined to introduce such policies during downturns.
Premierministerin Margaret Thatcher war darauf bedacht, diese Gewinne zu maximieren, indem sie 1986 die Einheitliche Europäische Akte befürwortete.
Prime Minister Margaret Thatcher, by advocating the 1986 Single European Act, sought to maximize those gains.
Leider scheint die amerikanische Politik angesichts der wachsenden Risiken, denen der Status des Dollars ausgesetzt ist, weniger darauf bedacht zu sein, den wichtigsten Exportartikel des Landes wieder aufzupäppeln, als ihn zu melken.
Unfortunately, faced with the growing risks to the dollar's status, American policymakers, rather than nursing the country's premier export, seem to be more interested in milking it.
Vielleicht war Saddam aber zu sehr darauf bedacht, Bohrlizenzen an französische, russische und italienische Firmen und nicht an britische und amerikanische Unternehmen zu veräußern.
Perhaps, though, Saddam was too eager to sell oil concessions to French, Russian, and Italian companies rather than British and US companies.
Wenn die europäische Politik wirklich auf eine wirtschaftliche Erholung bedacht ist, sollte sie sich auf den Konsum und nicht auf die Investitionen konzentrieren.
If European policymakers are serious about economic recovery, they should focus on consumption, not investment.
Die Länder sind darauf bedacht, dass diese Reserven parallel zu möglicherweise gestiegenen Importen und anderen ausländischen Verbindlichkeiten wachsen.
Countries like to keep their reserves growing in tandem with growth in imports and other foreign liabilities.
Zudem ist das Land darauf bedacht, zu gewährleisten, dass der finanzielle Nutzen des Wachstums der gesamten Bevölkerung zugutekommt, unabhängig von Region oder Einkommensniveau.
The country is also intent on ensuring that the benefits of growth reach all of the population, regardless of region or income level.
Stets darauf bedacht, seine elementaren Geschichte-Lehrstunden zu erteilen, weigert sich Netanjahu, die Stichhaltigkeit einer zentralen Perspektive einzuräumen.
Eager to deliver his elementary history lessons, Netanyahu refuses to admit the validity of one key perspective.

Are you looking for...?