English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zatížit IMPERFECTIVE VERB zatěžovat

zatěžovat Czech

Translation zatěžovat translation

How do I translate zatěžovat from Czech into English?

Synonyms zatěžovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zatěžovat?

Conjugation zatěžovat conjugation

How do you conjugate zatěžovat in Czech?

zatěžovat · verb

Examples zatěžovat examples

How do I use zatěžovat in a sentence?

Movie subtitles

Teď se tím nebudeme zatěžovat.
Only, we can't bother about that now.
Myslím, že tím se nemusíte zatěžovat.
I think I can relieve your mind.
Pokud je léčba úspěšná, proč se tím zatěžovat?
Why worry so long as the treatments are proving successful?
Nechtěl jsem s zatěžovat.
Well, I didn't want to worry you about her.
Tím zatím nebudeme paní Paradineovou zatěžovat.
I don't think we need trouble Mrs. Paradine with all that at this stage.
Nebudu vás dál zatěžovat svými starostmi.
I won't bother you any further with my troubles.
Nemusíš svou hlavičku zatěžovat dalšími věcmi.
No need to worry your head on a hot night like this.
Nechci tím zatěžovat tuhle hlídku.
I can't hamper this patrol.
Proto jsem se s nemohl zatěžovat.
That's why I never could be bothered with your mother.
Proč bych tím měl zatěžovat?
Why should I burden you with all this?
Nechci vaši paměť tak zatěžovat.
I shall not ask you to go back that far.
Stejně z vás nikdy důstojník nebude, takže vás nebudu zatěžovat služebními záležitostmi.
I won't bore you with the problems of command; I doubt you'll ever have one.
Nechci tím zatěžovat.
I don't want to worry you.
Nechci tím nikoho zatěžovat.
I don't want to worry anyone.

News and current affairs

Lidé pak mohou nadměrně zatěžovat své finance, podléhat reklamě, neuváženě investovat do špatných aktiv a směřovat produkci do regionů a činností spíše na základě momentálního vzrušení než na základě propočtu základních ekonomických údajů.
They can overextend their finances, fall victim to promotions, invest carelessly in the wrong assets, and direct production into regions and activities on the basis of momentary excitement rather than calculation of economic fundamentals.
Přechodná koaliční správa a světové společenství nesmí výsledek jejich snah zatěžovat předsudky a přijímat zjednodušený a falešný pohled na iráckou společnost.
The CPA, and the world community, must not prejudice the outcome of their efforts by accepting a facile and bogus view of Iraqi society.
Výsledná obezřetnost zahraničních věřitelů by budoucím egyptským vládám znemožnila nezodpovědně zatěžovat své obyvatelstvo dluhem.
Foreign lenders' resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt.
Začala ho však zatěžovat jiná, škodlivější představa: jelikož se odchylky od Arrow-Debreuova modelu stávají realističtějšími a tím i složitějšími, jsou méně vhodné pro učebnu.
But it has become burdened with another, more pernicious notion: as departures from the Arrow-Debreu model become more realistic, and thus more complex, they become less suitable for the classroom.
Okamžik prozření přišel ve chvíli, kdy tyto politiky začaly zatěžovat výdaji USA a další vyspělé průmyslové země.
The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries.

Are you looking for...?