English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zatížit IMPERFECTIVE VERB zatěžovat

zatížit Czech

Translation zatížit translation

How do I translate zatížit from Czech into English?

Synonyms zatížit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zatížit?

Conjugation zatížit conjugation

How do you conjugate zatížit in Czech?

zatížit · verb

Examples zatížit examples

How do I use zatížit in a sentence?

Movie subtitles

Mohli tělo paní Revelstokeové zatížit.
They may have weighed Mrs Revelstoke's body.
Kvůli těžišti, ho musíme rovnoměrně zatížit, takže si lehneme na křídla.
The center of gravity will allow us to distribute the payload that means ourselves, on both wings.
Nezapomeňte si zatížit kapsy třeba svazkem klíčů.
Make your pocket heavy with keys or a lighter.
Nechci loď příliš zatížit.
Don't want to overload it.
Znovu zatížit. Ano, to je ono.
Weight back, there you go.
Protože zatímco tu kecáme, tak mi doma poletují papíry, protože je nemám cím zatížit.
Because as we sit here chatting there are papers flying around my apartment because I don't have anything to hold them down with.
Její tělo bylo jediné, které se namáhal zatížit, takže ji vlastně našli jako třetí.
Her body was the only one he took the trouble to weight down, so actually she was the third girl found.
Někdy jsem ti chtěl všechno říct, ale nemohl jsem zatížit něčím, co tíží tak dlouho.
Sometimes I wanted to tell you everything. but I couldn't burden you with what has been with me so long.
Musíme zatížit zadní rakety na vyšší výkon než je doporučeno.
Our best chance is to burn the aft thrusters beyond the recommended limits.
Potřebujeme zatížit zadek.
Now we need more weight in the back.
Zatížit dítě takovou odpovědností. A teď i tebe.
It's unfair to ask a child to shoulder that responsibility and to ask you to do the same now.
Pořád je to ale dobrej kšeft, protože nikdy nemůžou odečíst tolik váhy, o kolik my jsme to schopní zatížit!
But it's still a good deal because they can never take off as much weight as we can add in.
No, minulou noc jsem si klekla a musela příliš zatížit koleno, protože jsem to tak nějak cítila.
Well, the other night, I knelt down and I must've put too much weight on my knee because I felt something go.
Chtěl ji potopit, takže ji musel zatížit.
He would have wanted her to sink, so he would have weighted her.

News and current affairs

Jak mi ale během návštěvy bylo řečeno, zdráhavost centrální vlády postupovat rychleji je projevem obezřetnosti, neboť nechce zatížit místní samosprávy obrovskými fiskálními tlaky.
But, as I was told during my visit, the central government's reluctance to move more quickly reflects its wariness of imposing immense fiscal pressures on local authorities.
McCain i Obama by mohli budoucí generace zatížit výdaji na rozsáhlá snížení uhlíkových emisí - bez rozsáhlých snížení teplot.
Both McCain and Obama could leave future generations lumbered with the costs of major cuts in carbon emissions - without major cuts in temperatures.
Situace je dilematem, neboť hrát na jistotu - tedy léčit každé chřipkovité onemocnění s takovými preventivními opatřeními, které by odpovídaly SARSu - by znamenalo zatížit systémy zdravotní péče ohromným logistickým, provozním a finančním břemenem.
The dilemma is that playing it safe--by treating every flu-like illness with the precautions appropriate for SARS--would present an enormous logistical, operational and financial burden to health care systems.
Navíc by pojištění proti recesi nemuselo na rozdíl od fiskální politiky zatížit vládu dodatečnými náklady, poněvadž pokud stimuluje důvěru, pak předchází riziku, proti němuž se pojištění sjednává.
Moreover, recession insurance might, in contrast to fiscal policy, impose no costs on the government, for if it stimulates confidence, then the risk being insured against is prevented.

Are you looking for...?