English | German | Russian | Czech

task English

Translation task in Czech

How do you say task in Czech?

Examples task in Czech examples

How do I translate task into Czech?

Simple sentences

He could not hide his disgust at the task he was to perform.
Nemohl skrýt svoje zhnusení nad úkolem, který měl vykonat.
He assigned me a new task.
Přidělil mně nový úkol.
It took some effort for Tom to finish the task.
Toma to stálo dost námahy ten úkol dokončit.
Tom entrusted me with an important task.
Tom mi svěřil důležitý úkol.

Movie subtitles

No, that's my task, so you just stay put.
Ne, to je moje práce, bude stačit, když zůstaneš tady.
An unpleasant task.
Nepříjemný úkol.
I am ailing, and under no circumstances am I able. to undertake any task save that of my own recovery.
V současné době nejsem schopen plnit své úkoly. Vaše jmenování přijmu po svém zotavení.
All of Los' brain power and energy has been devoted to one task. -the trip to Mars, and in his imagination he often pictures.
Veškerá Losova mozková kapacita a energie je soustředěna na jediný cíl na cestu k Marsu, o kterém sní ve svých představách.
I'll take him to task personally.
Vidíte, byl to jenom omyl.
My friend, it is not an arduous task that I bequeath for our order knows only silken bonds.
Úkol, který ti předávám, není namáhavý, neboť náš řád jen hedvábná pouta.
His task was defending his people.. insteadofdesertingthem to fight in foreign lands.
Měl za úkol bránit svůj lid, místo aby se vydal bojovat do ciziny.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England.. tooutlawslikeme.
Odmítám cokoli, co svěří správu Anglie psanci, jako jsem .
It will not allow a pretty girl to kill the task.
Nenechám mladou dámu, aby si ušpinila svoje krásné prstíky.
I have risen to a difficult task.
Vzal jsem na sebe težký úkol.
But first, you must prove yourselves worthy by performing a very small task.
Ale předtím musíte dokázat, že jste toho hodni, splněním malého úkolu.
I must prepare for a difficult task that awaits me.
Musím se připravit na těžký úkol, který čeká. Jdi.
And in my whole vast kingdom, I could find nothing to do - no task, no aim, no purpose - for always my grand vizierJaffar stood between me and my people.
A v celém mém obrovském království, nemohl jsem najít ničeho, co by mi bylo úkolem, bez cíle, nic nemělo smyslu. Protože vždy stál můj velkovezír Jaffar mezi mnou a mým lidem.
For this task, he must be conscientious and above all, humble, or he has no business being here.
Proto musí být svědomitý a zejména pokorný, jinak tu pro něj není místo.

News and current affairs

It is the Czech Republic's task, and that of the Swedish EU presidency that will follow our own, to maintain this unity as the PCA negotiations move forward.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
Shutting down a vital source of electrical energy, which Chernobyl remains, is no an easy task, particularly with winter upon us.
Uzavření nejvýznamnějšího zdroje elektrické energie, kterým pro Ukrajinu Černobyl stále je, nebude nijak snadné, zejména s ohledem na blížící se zimu.
Indeed, the eurozone may require not just an international bailout of banks (as recently in Spain), but also a full sovereign bailout at a time when eurozone and international firewalls are insufficient to the task of backstopping both Spain and Italy.
Eurozóna může vyžadovat nejen mezinárodní sanaci bank (jako naposledy ve Španělsku), ale i plnou sanaci suverénního aktéra ve chvíli, kdy ochranné valy v eurozóně a na mezinárodní úrovni nebudou dostačovat na úkol podepřít Španělsko a Itálii.
Sustainable development is a generational challenge, not a short-term task.
Trvale udržitelný rozvoj není krátkodobý úkol, nýbrž generační výzva.
Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
MEXICO CITY - For the next American president, fixing the international mess inherited from the Bush administration will be no simple task.
MEXICO CITY - Úklid mezinárodního nepořádku, který zanechala Bushova administrativa, nebude pro příštího amerického prezidenta jednoduchý úkol.
Europe's security services are working closely together within the Counter-Terrorist Group, and Europol's Counter-Terrorist Task Force has been re-established.
Evropské bezpečnostní služby úzce spolupracují na bázi Protiteroristické skupiny a v rámci Europolu byla zřízena Protiteroristická zásahová jednotka.
To facilitate the extremely complex task of counter-terrorism policymaking in the EU, we now have a Plan of Action, approved by the European Council, which clearly specifies who does what, and by when.
Abychom usnadnili mimořádně složitý úkol formulovat strategii kontraterorismu v EU, vypracovali jsme Akční plán schválený Evropskou radou, který jasně specifikuje, kdo dělá co a v jakém termínu.
BERLIN - The world's task in addressing North Korea's saber rattling is made no easier by the fact that it confronts an impoverished and effectively defeated country.
BERLÍN - Svět za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
But the European Council also created a Task Force under President Herman Van Rompuy to elaborate concrete proposals for reforming the monetary union.
Evropská rada ale také vytvořila pracovní skupinu podřízenou jejímu předsedovi Hermanu Van Rompuyovi, aby vypracovala konkrétní návrhy na reformu měnové unie.
What the economy needs is reactivation, and government policies must focus on this task.
Ekonomika potřebuje především reaktivovat a na tento úkol se musí zaměřit vládní politika.
That task requires patience and strategic perseverance.
Tento úkol vyžaduje trpělivost a strategickou výdrž.
In public discussions there is often a presumption that it is the task of the medical profession.
V diskusích veřejnosti se často vyskytuje předpoklad, že jde o úkol pro lékařskou odbornou obec.
With the EU's internal borders reduced to purely administrative boundaries, this task has passed to institutions that wield immense preemptive authority over member states.
Teď, kdy se ze státních hranic uvnitř Evropské unie staly ne více než administrativní čáry, přesel tento úkol do rukou institucí, které mají nad členskými státy výsadní pravomoci.

Are you looking for...?