zakládat Czech
Translation zakládat translation
How do I translate zakládat from Czech into English?
Synonyms zakládat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zakládat?
zakládat Czech » Czech
Conjugation zakládat conjugation
How do you conjugate zakládat in Czech?
zakládat · verb
Present já zakládám
Singular
1st person já zakládám
2nd person ty zakládáš
3rd person on/ona/ono zakládá
Plural
1st person my zakládáme
2nd person vy zakládáte
3rd person oni/ony/ona zakládají
Polite form of address
2nd person vy zakládáte
Future já budu zakládat
Singular
1st person já budu zakládat
2nd person ty budeš zakládat
3rd person on/ona/ono bude zakládat
Plural
1st person my budeme zakládat
2nd person vy budete zakládat
3rd person oni/ony/ona budou zakládat
Polite form of address
2nd person vy budete zakládat
Past já jsem zakládal
Masculine animate gender já jsem zakládal
Singular
1st person já jsem zakládal · zakládal jsem
2nd person ty jsi zakládal · zakládal jsi tys zakládal · zakládals
3rd person on zakládal
Plural
1st person my jsme zakládali · zakládali jsme
2nd person vy jste zakládali · zakládali jste
3rd person oni zakládali
Polite form of address
2nd person vy jste zakládal · zakládal jste
Masculine inanimate gender já jsem zakládal
Singular
1st person já jsem zakládal · zakládal jsem
2nd person ty jsi zakládal · zakládal jsi tys zakládal · zakládals
3rd person on zakládal
Plural
1st person my jsme zakládaly · zakládaly jsme
2nd person vy jste zakládaly · zakládaly jste
3rd person ony zakládaly
Polite form of address
2nd person vy jste zakládal · zakládal jste
Feminine gender já jsem zakládala
Singular
1st person já jsem zakládala · zakládala jsem
2nd person ty jsi zakládala · zakládala jsi tys zakládala · zakládalas
3rd person ona zakládala
Plural
1st person my jsme zakládaly · zakládaly jsme
2nd person vy jste zakládaly · zakládaly jste
3rd person ony zakládaly
Polite form of address
2nd person vy jste zakládala · zakládala jste
Neuter gender já jsem zakládalo
Singular
1st person já jsem zakládalo · zakládalo jsem
2nd person ty jsi zakládalo · zakládalo jsi tys zakládalo · zakládalos
3rd person ono zakládalo
Plural
1st person my jsme zakládala · zakládala jsme
2nd person vy jste zakládala · zakládala jste
3rd person ona zakládala
Polite form of address
2nd person vy jste zakládalo · zakládalo jste
Conditional já bych zakládal
Masculine animate gender já bych zakládal
Singular
1st person já bych zakládal · zakládal bych
2nd person ty bys zakládal · zakládal bys
3rd person on by zakládal · zakládal by
Plural
1st person my bychom zakládali · zakládali bychom
2nd person vy byste zakládali · zakládali byste
3rd person oni by zakládali · zakládali by
Polite form of address
2nd person vy byste zakládal · zakládal byste
Masculine inanimate gender já bych zakládal
Singular
1st person já bych zakládal · zakládal bych
2nd person ty bys zakládal · zakládal bys
3rd person on by zakládal · zakládal by
Plural
1st person my bychom zakládaly · zakládaly bychom
2nd person vy byste zakládaly · zakládaly byste
3rd person ony by zakládaly · zakládaly by
Polite form of address
2nd person vy byste zakládal · zakládal byste
Feminine gender já bych zakládala
Singular
1st person já bych zakládala · zakládala bych
2nd person ty bys zakládala · zakládala bys
3rd person ona by zakládala · zakládala by
Plural
1st person my bychom zakládaly · zakládaly bychom
2nd person vy byste zakládaly · zakládaly byste
3rd person ony by zakládaly · zakládaly by
Polite form of address
2nd person vy byste zakládala · zakládala byste
Neuter gender já bych zakládalo
Singular
1st person já bych zakládalo · zakládalo bych
2nd person ty bys zakládalo · zakládalo bys
3rd person ono by zakládalo · zakládalo by
Plural
1st person my bychom zakládala · zakládala bychom
2nd person vy byste zakládala · zakládala byste
3rd person ona by zakládala · zakládala by
Polite form of address
2nd person vy byste zakládalo · zakládalo byste
Imperative zakládej!
ty zakládej!
my zakládejme!
vy zakládejte!
Examples zakládat examples
How do I use zakládat in a sentence?
Movie subtitles
Pan Hornblower tam tu továrnu neměl zakládat. Už zase ta stejná písnička, Jill.
Mr. Hornblower never to have found that land without those works.
Určitě nechceš zakládat domácnost ve vypolstrované cele.
You wouldn't want to set up housekeeping in a padded cell.
Chápejte pánové, nejsem žádný pedant, ale chci si zakládat na tom, jaký jsem velitel.
Understand me, gentlemen, I am not a martinet. But I do want to take pride in my command.
Zakládat stáda je dobrá věc.
You're right about one thing.
Zakládat lidskou kolonii otroků je špatné.
It's wrong to create a race of humans to live as slaves.
Pak ženský začnou zakládat výbory, pořádat bazary.
Then the women will start forming committees, having bazaars.
Když jsme tak blízko, jak říkáš, neměli bychom zakládat oheň.
If we're as close as you say, I don't think you should make a fire.
Jednu. Nehodlám zakládat rodinu.
One I do not want a family.
Můžete zakládat.
Please, start the material.
Nová společnost se bude zakládat na realistickém posouzení lidských možností a hranic.
The new society will be based on a realistic assessment of mans potentials and limitations.
Na čem by bylo možné zakládat případnou žalobu?
Now, regarding the possible grounds for legal action.
Není dobrý nápad zakládat rodinu, když je ekonomika v krizi.
It's a hell of a time to be starting a family, in the middle of a recession.
Nebudu zakládat ropný vrt!
I'm not gonna dig an oil well!
Barte, nemusíš zakládat město abys byl hrdina.
You know, Bart, you don't have to found a town to be a hero.
News and current affairs
Nová regionální instituce by se mohla zakládat na instituci stávající (například na šestistranném uspořádání využívaném k řešení severokorejské jaderné výzvy), nebo začít od píky.
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh.
Poukazováním na nedostatečnost Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT) dává Írán, signatář smlouvy, signál Izraeli, že regionální řád už se nadále nemůže zakládat na jaderném monopolu Izraele coby země, která NPT nepodepsala.
By exposing the inadequacy of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Iran, a signatory, has signaled to Israel that the regional order can no longer be based on Israel's nuclear monopoly as a non-NPT member.
Každé regionální bezpečnostní uspořádání se bude muset zakládat na premise, že se Střední východ stane zónou beze zbraní hromadného ničení, včetně zbraní jaderných, chemických a biologických.
Any regional security architecture will have to be premised on the Middle East becoming a zone free of all weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, and biological weapons.
Kvůli opakovaným snahám o přepisování historie podle nacionalistických not - někdy i doslova revizemi učebnic - je téměř nemožné zakládat regionální instituce.
Repeated attempts to rewrite history - sometimes literally, through textbook revisions - along nationalist lines make it nearly impossible to establish regional institutions.
Změna k lepšímu se bude zakládat na elementárním přesvědčení, že člověk by měl dostat to, co si zaslouží, a zasloužit si to, čeho se mu dostává.
Change for the better will be founded on the basic conviction that one should get what one deserves and deserve what one gets.
Prozatím by Amerika a Evropa měly své politiky vůči Rusku zakládat na společných zájmech, nikoliv na očekávání společných hodnot.
In the meantime, America and Europe should base their policies toward Russia on mutual interests, not the expectation of mutual values.
Jestliže je morálka Božím příkazem, ateisté by tyto případy měli vyhodnotit jinak než věřící lidé a jejich odpovědi by se měly zakládat na odlišných úvahách.
If morality is God's word, atheists should judge these cases differently from religious people, and their responses should rely on different justifications.
Politiky se nesmí zakládat na fikci, že byly rozdány dobré půjčky, a že jakmile se obnoví důvěra, potvrdí se prozíravost předních představitelů a regulátorů finančních trhů.
Policies must not be based on the fiction that good loans were made, and that the business acumen of financial-market leaders and regulators will be validated once confidence is restored.
Ideálně by se příspěvky měly zakládat na tržních ukazatelích rizika insolvence.
Ideally, one should base the contributions on market indicators of default risk.
Zejména zaměstnání pomůže mladým lidem zakládat nové životy prostřednictvím seriózní práce.
Jobs, in particular, will help young people to create new lives through serious work.
Liberální demokracie samozřejmě cítí ohrožení už od pádu komunismu v roce 1989 - avšak zejména ze strany zahraničních teroristů, kteří nemají sklon zakládat politické strany a vysedávat v parlamentech zmíněných zemí.
To be sure, liberal democracies have felt threatened since communism collapsed in 1989 - but mostly by foreign terrorists, who tend not to form political parties and sit in these countries' parliaments.
Každopádně je obrovskou chybou zakládat dlouhodobou daňovou politiku na krátkodobém hospodářském cyklu.
In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
Existuje už také shoda, že volební systém v Evropské radě by se měl zakládat na dvojité většině, tedy většině jak počtu obyvatel, tak členských států.
There is also now an acceptance that the voting system within the European Council should be based on a double majority of population and member states.
Mohla by se zakládat na potenciálu NATO, se silnou evropskou složkou.
It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient.