English | German | Russian | Czech

stock Czech

Examples stock examples

How do I use stock in a sentence?

Movie subtitles

Od Fort Rena po Fort Apache, od Sheridanu po Stock, zůstali stále stejní.
From Ft. Reno to Ft. Apache, Sheridan to Stock, they were all the same.
STOCK je chutný mok! Nemám ráda ošklivé mimi BEBE batole.
Daddy, look what they've done to Topo Gigio.
Číšníku, jeden Stock.
Waiter, a Stock.
Stock.
Stock.
James Stock.
James Stock.
Jmenuji se James Stock.
Actually, it's James Stock.
Stock.
Stock.
James Stock. - Ano.
James Stock.
Tohle je James Stock z londýnského deníku Financial Times.
This is James Stock of the London Financial Times.
Třeba doktor Chester Stock: Metody studia zkamenělin savců?
Perhaps Dr. Chester Stock's musings on the Smilodon californicus?
Stock Evian, shampón, rohože a extra pantofle pro jeho hosty.
Stock Evian, shampoo the rugs and extra slippers for his guests.
Takže jestli jste fanoušek ze severovýchodu, příjděte na všech pět show, kterým říkáme KISS-Stock!
So if you're a KISS fan in the Northeast, come out for all five shows of what we're calling KISS-Stock!
Můžeme jít na KISS-Stock!
We can go to KISS-Stock!
Zrovna se chystám do Stock.
But I'm on my way to Stockholm.

News and current affairs

Tyto události se zdají být víc než jen většími případy hojnějších drobných fluktuací, jichž jsme často svědky a jež Stock a Watson analyzovali.
These events appear to be more than just larger versions of the more frequent small fluctuations that we often see, and that Stock and Watson analyzed.
To nás přivádí k důležitosti příběhů - a zavádí nás to velmi daleko od statistické analýzy toho typu, jaký předvedli Stock s Watsonem.
This brings us to the importance of stories - and very far from the kind of statistical analysis exemplified by Stock and Watson.

stock English

Translation stock in Czech

How do you say stock in Czech?

Examples stock in Czech examples

How do I translate stock into Czech?

Simple sentences

I'm sorry, but we're out of stock.
Omlouvám se, ale došel nám materiál.
I'm sorry, but we're out of stock.
Omlouvám se, ale došla nám zásoba.

Movie subtitles

Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Jak dlouho ještě chceš zesměšňovat?
Chicken stock, egg yolks, and lemon juice.
Kuřecí, vaječné žloutky a citronová šťáva.
The end sequence was copied from outtakes at the Munich Film Museum, of 16 mm black and white stock.
Následné zpracování obrazu probíhalo v letech 2010 a 2011.
When the stock falls, we get the market.
kurz dostatečně klesne, opatříme si většinu.
We discussed a stock market trade that would soon make me rich.
Diskutovali jsme o burzovním obchodu, který měl brzy učinit bohatým.
Got some swell routes laid out for you, and the stock's all marked.
Máme plán a zboží je označené.
That very desirable corn and stock-rearing and parklike residential land known as the, uh, centry, deepwater.
Na prodej je, pánové, jen jeden pozemek vhodný k pěstování kukuřice a taky třeba pro stavbu obytných domů. Známý jako Century Deepwater.
Wish I knew who it was that's trying to buy up our stock.
Přál bych si vědět, kdo to byl, co se snažil skoupit naše akcie.
Now, Carlotta, your stock must bring you in a little something.
Nyní, Carlotto, tvoje akcie ti musí přinést ještě něco.
What do you think about me selling my Jordan stock?
Co myslíš, co kdybych prodala akcie Jordan Line?
The Jordan stock has never really been on the market.
Akcie Jordan Line skutečně nikdy nebyly na trhu.
No. I remember because it's the only stock I ever paid for myself.
Za prvé: pamatuji si to, protože jsou to jediné akcie. Všechny jsem platila ze svého.
I'll buy up that Jordan stock through dummies.
Budu kupovat Jordanovy akcie prostřednictvím fiktivních společností.
It was such a chance, and I sold my Jordan stock.
Byla to taková příležitost, takže jsem prodala svůj balík akcií Jordan Line.

News and current affairs

One successful gold investor recently explained to me that stock prices languished for a more than a decade before the Dow Jones index crossed the 1,000 mark in the early 1980's.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
That fall in confidence affected banks, the stock market, and the government and its regulators.
Pokles důvěry se týkal bank, akciového trhu, vlády i jejích regulačních orgánů.
This has been positive for the stock market.
Pro akciový trh je to pozitivní vývoj.
The state of economic knowledge was just as bad in the Great Depression that followed the 1929 stock market crash.
Stav ekonomického poznání byl stejně mizerný během Velké hospodářské krize, která následovala po krachu burzy v roce 1929.
In the 1920's, some warned about an overpriced stock market, but they did not predict a decade-long depression affecting the entire economy.
Ve 20. letech někteří sice varovali před nadhodnoceným akciovým trhem, avšak deset let trvající depresi, která postihne celou ekonomiku, nečekali.
When American wealth seemed to be growing year after year as the stock market boomed, this was understandable; individual Americans were becoming richer without savings, so why bother?
Když se zdálo, že americké bohatství spolu s rozmachem akciového trhu rok od roku vzrůstá, dalo se to pochopit - Američané bohatli i bez spoření, tak nač dávat peníze do bank?
While a weak dollar may be good for exports, a falling dollar will be accompanied by stock market losses and greater declines in confidence.
Slabý dolar může být sice dobrý pro export, spolu s ním však dochází ke ztrátám na akciovém trhu a dalším poklesům důvěry.
Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative.
Přitažlivou alternativou se stanou evropské akciové trhy.
A NATO summit, during which all members would take stock of the situation and draw the appropriate conclusions, is therefore long overdue.
dávno proto měl proběhnout summit NATO, během něhož by všichni členové udělali inventuru situace a vyvodili odpovídající závěry.
President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges.
Prezidentu Nicolasi Sarkozymu je třeba zatleskat za to, že podporuje novou iniciativu prosazující standardy průhlednosti pro společnosti těžící ropu, zemní plyn a provozující důlní činnost, které jsou kotovány na evropských akciových burzách.
If European regulators can agree on this requirement for all extractive-industry companies listed on their stock exchanges, this transparency norm will be applied to companies regardless of where their headquarters are located.
Dokážou-li se evropské regulační orgány na tomto požadavku shodnout u všech těžebních společností kotovaných na jejich akciových burzách, bude se tato norma průhlednosti vztahovat na všechny firmy bez ohledu na jejich sídlo.
When it occasionally does, even for a short interval - as UN Resolution 1701 for cessation of hostilities in Lebanon seems to be holding - it is time to take stock of events in the hopes that a responsible debate may influence those in power.
A když se tak příležitostně stane, třeba i na krátký interval - neboť se zdá, že rezoluce OSN 1701 o zastavení bojových akcí v Libanonu stále platí -, přichází čas bilancování v naději, že zodpovědná debata ovlivní ty, kdo jsou u moci.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
Podstatnějsí ovsem je, že zóny poskytnou útočistě rybím populacím a budou tak jakýmsi pojistěním proti kolapsu stavu ryb.
NAIROBI - With unemployment soaring, bankruptcies climbing, and stock markets in free-fall, it may at first glance seem sensible to ditch the fight against climate change and put environmental investments on hold.
NAIROBI - Ve chvíli, kdy překotně roste nezaměstnanost, přibývá bankrotů a burzy padají volným pádem, se může na první pohled zdát rozumné hodit boj proti změně klimatu za hlavu a investice do ochrany životního prostředí zabrzdit.

Are you looking for...?