English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vykonat IMPERFECTIVE VERB vykonávat

vykonávat Czech

Meaning vykonávat meaning

What does vykonávat mean in Czech?

vykonávat

exert, carry out svými akcemi činit skutečností  Průvodčí mohou vykonávat dozor nad dodržováním pravidel přepravy cestujícími.

Translation vykonávat translation

How do I translate vykonávat from Czech into English?

Synonyms vykonávat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vykonávat?

Conjugation vykonávat conjugation

How do you conjugate vykonávat in Czech?

vykonávat · verb

Examples vykonávat examples

How do I use vykonávat in a sentence?

Simple sentences

Musíš zvážit, jaký druh práce chceš vykonávat.
You must consider what kind of work you want to do.
Museli jsme Toma vyhodit, protože nebyl schopen vykonávat práci, na kterou jsme ho najali.
We had to fire Tom because he wasn't able to do the job we hired him to do.

Movie subtitles

Nařizoval Náměsíčníkovi, když si ho plně zotročil ku své vůli, vykonávat jeho dobrodružné plány.
He ordered his Somnambulist, when he had completely forced into his power to carry out his adventurous plans.
Přísaháš, Thomasi Jeffersone Destry. že budeš chránit zákon. a vykonávat svou funkci a vše, co s souvisí?
Do you, Thomas Jefferson Destry. swear to uphold the law. and serve your office and do your duty and everything that goes with it?
Že prijímáte tento závazek naprosto svobodne a bezvýhradne a že budete svedomite vykonávat povinnosti spojené se svým úradem, do kterého se práve chystáte vstoupit, k tomu vám dopomáhej Buh?
That you take this obligation freely without mental reservation and that you will faithfully discharge the duties of the office upon which you are about to enter, so help you God?
Je víc než jen lékař pilotů. Hodnotí také jejich způsobilost vykonávat zvolenou práci.
Because he's more than the pilot's physician he's a judge of their fitness to go on with the work they've chosen.
Ale jako důstojník jste jistě musel vykonávat nějakou úřednickou práci, velel jste mužům, zodpovídal za morálku?
No. But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity you had to command men, be responsible for their morale?
Však i když narodil jsem se zde, tento obyčej spíš zrušit se sluší, než vykonávat.
But to my mind, though I am native here and to the manner born, it is a custom more honoured in the breach than the observance.
Musela pro něj vykonávat ponižující práce.
For him, she had to perform the most menial tasks.
Jak chceš řádně vykonávat své povinnosti, když tohle nevíš?
How do you expect to carry out your duties without knowing that?
Tímto se stáváte dobrovolnými vojáky oddílu texaské jízdní policie. - a budete věrně vykonávat.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge.
Budete věrně vykonávat.
You will faithfully discharge your.
Budete věrně vykonávat svou povinnost. bez odměny či finanční náhrady.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration.
Ani vojín první třídy nemá právo vykonávat takový trest na rekrutovi.
Not even a private 1st class is authorised to inflict such personal punishment upon a recruit.
Budu navždy vykonávat černou mši.
For all eternity shall I practise the ritual of Black Mass.
Mrtvého během dne, ale živého v noci. Tak, aby mohl vykonávat Satanovi příkazy.
Dead during the day, but alive by night,.so he could carry out Satan's nefarious orders.

News and current affairs

Stále však zbývají děti, které je nutné zachránit, a my potřebujeme pomoc, abychom mohli práci v terénu vykonávat.
But there are still even more children to save, and we need help to do our work on the ground.
Dokáže-li svět vykonávat spravedlnost pouze na úkor slabých a ve prospěch silných, měl by se držet starších nástrojů prevence kriminality, síly a vyjednávání, a spravedlnost do toho nezatahovat.
If the world can dispense justice only at the expense of the weak and to the advantage of the strong, it should stick to the older tools of crime prevention: force and negotiation, and leave justice out of it.
Pokud systém sociální podpory nahradí takový systém podpory v nezaměstnanosti, kdy budou příjemci podpory povinni vykonávat přidělenou práci, budou mzdy pružnější, takže trhy práce v EU budou schopny přistěhovalce absorbovat účinněji.
If workfare replaces welfare, wages will become more flexible enabling EU labor markets to absorb immigrants more efficiently.
Budou-li vyslyšeni ti, kdo trvají na počítání bodů ve hře, USA ztratí schopnost vykonávat vůdčí roli, již svět potřebuje. A svět se začne poohlížet jinde.
If those who insist on scorekeeping have their way, the US will be unable to exercise the leadership that the world needs.
Volili bychom mezi neomezenou nezaměstnaností vyvolávanou technologiemi a sdílením práce, již je třeba vykonávat.
The choice would then be between limitless technology-driven unemployment and sharing out the work that needed to be done.
Díky této dělbě práce ve všech oblastech života jsou muži i ženy překvapivě neschopní vykonávat úkoly druhého pohlaví.
This division of labor in all areas of life means that men and women remain surprisingly inept at tasks assigned to the other sex.
Právní zástupci nemohou vykonávat praxi, aniž by jejich kauzy vyslechli soudci.
Lawyers cannot practice without judges to hear their cases.
Kromě toho je těžké měkkou moc vykonávat, protože mnohé zdroje americké měkké moci leží mimo vládu v soukromém sektoru a občanské společnosti, v bilaterálních spojenectvích, multilaterálních institucích a nadnárodních stycích.
In addition, wielding soft power is difficult because many of America's soft power resources lie outside of government in the private sector and civil society, in its bilateral alliances, multilateral institutions, and transnational contacts.
-li Rada bezpečnosti efektivně vykonávat globální dozor v oblasti bezpečnosti, musí se reformovat tak, aby odrážela realitu jednadvacátého století.
For the Security Council to be effective in providing global governance in the domain of security, it must be reformed to reflect the realities of the twenty-first century.
Jak se lidé naučí vykonávat profese, které dosud neexistují?
How do people learn to do jobs that do not yet exist?
A tak černý trh mohutní ještě více a schopnost státu vykonávat své základní funkce se neustále snižuje.
Thus the black market grows ever bigger and the state's ability to carry out its most basic services continues to diminish.
Jak je známo každému, kdo někdy musel vykonávat odporné zaměstnání, vypnout budík a natáhnout si peřinu přes hlavu není řešení.
As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
Jistě, tyto snahy rychle mizí s tím, jak země bohatnou a místní pracovní síla přestává chtít vykonávat podřadnou práci.
Of course, such concerns are quickly discarded when countries become rich and local workers no longer want to perform menial jobs.
Zároveň Blair nebude jen vykonávat příkazy z USA.
At the same time, Blair won't just take orders from the US.

Are you looking for...?