English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vykonatdokonat IMPERFECTIVE VERB konat

konat Czech

Meaning konat meaning

What does konat mean in Czech?

konat

exert, carry out svými akcemi činit skutečností  Šerif konal svoji povinnost podle zákona.

Translation konat translation

How do I translate konat from Czech into English?

Synonyms konat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as konat?

Conjugation konat conjugation

How do you conjugate konat in Czech?

konat · verb

Examples konat examples

How do I use konat in a sentence?

Movie subtitles

Kdy začal být pro klaďase problém konat dobro?
When did it become so hard for the good guys to do any good?
A bude se konat setkání rodičů thalidomidových dětí.
And, erm, there's going to be a meeting, for thalidomide parents.
U se žádné překvapení konat nebude, mám to pod kontrolou.
There'll be no surprises for me, I've got everything in hand.
Co znamená být ošklivý? Konat zlo.
What does it mean to be ugly?
A kdy se bude to zasedání konat? - Za několik dní.
And when is the next session?
Svatba se bude konat přesně podle plánu.
The wedding will take place exactly as planned.
Žádná svatba se nemůže konat, dokud je ta strašná stvůra naživu.
There can be no wedding while this horrible creation of mine is still alive.
Královna: Kdyby se dělo nevím co, král musí konat svou povinnost!
The King must fulfil his duties whatever the circumstances may be!
Dalším mazlení a vrkání se bude konat v 8:45.
The next billing and cooing will take place at 8:45.
Podívej se. Musím konat svou povinnost.
But don't you see, I've got to do my duty.
Nebudu snášet tyto urážky mužů chtějících jen konat svou povinnost!
I will not stand these insults to men intent only on doing their duty!
A teď se bude konat soud.
And now let us have a court of justice.
Nech muže konat jejich práci.
Back to the tavern. Let men go about the work they've got to do.
V jednu hodinu se bude konat zasedání v radnici.
In one hour, a meeting will be held at the Council House.

News and current affairs

Nechybí nám teď analýza, ale organizační a politická vůle konat.
What we lack now is not analysis, but the organizational and political will to do so.
Spojené státy by měly svolat mezinárodní konferenci o Afghánistánu, jež by se měla konat pod zástitou OSN.
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
V Německu se budou tento podzim konat federální volby, a tak o povaze německého konzervatismu ještě mnohé uslyšíme.
With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism.
Strana i lidé měli svědomitě konat, cokoliv jim Mao předepsal.
The Party and people should faithfully follow whatever Mao instructed them to do.
Prezident se vedoucí role stále neujímá, ale soukromý sektor již začal konat.
Leadership is still not coming from the president, but the private sector has begun to act.
Jsou výsledky parlamentních voleb, které se budou konat příští rok v lednu, předem jasné, nebo na Putina čekají překvapení?
But are the results of the parliamentary elections due this coming January truly a foregone conclusion? Or are surprises in store for Putin?
Hned z příštích celostátních voleb, které se mají konat před květnem následujícího roku, však může vzejít přijatelný dalitský uchazeč o premiérské křeslo - Kumari Mayawatiová, hlavní ministryně největšího indického státu Uttarpradéš.
Yet the next national elections, due before May 2009, may produce a plausible Dalit contender for the job of prime minister - Kumari Mayawati, the female chief minister of India's largest state, Uttar Pradesh.
Šaron a Vy jste snad cítili, že v Gaze bylo zapotřebí konat jednostranně, avšak stažení z Gazy mohlo oběma stranám přinést mnohem více prospěchu, kdyby bylo provedeno bilaterálně.
Sharon and you might have felt that unilateral action was needed in Gaza, but the withdrawal from Gaza could have produced many more benefits for both sides had it been done bilaterally.
Žádný nový začátek se konat nebude - se všemi nepříjemnými důsledky, které z toho plynou.
There would never be a fresh start - with all of the unpleasant consequences that this implies.
Hlavy států všech tří zemí dostaly pozvání k účasti na přehlídkách na oslavu vítězství Rudé armády nad nacistickým Německem, které se budou konat v Moskvě.
The heads of state of all three countries have been invited to participate in the parades to be held in Moscow to celebrate the Red Army's victory over Nazi Germany.
Tyto dva soubory politik se samozřejmě nevyhnutelně vzájemně ovlivňují; Caruana ovšem tvrdí, že je chybou říkat, že o finanční stabilitě víme tak málo, že nemůžeme preemptivně konat.
The two sets of policies are, of course, bound to interact; but Caruana argues that it is wrong to say that we know too little about financial instability to be able to act in a preemptive way.
Bushe, která se bude konat koncem měsíce v Pekingu. Doufejme, že svým slovům dostojí.
As President Jiang prepares to meet George W. Bush later this month at their long-awaited presidential summit in Beijing, we can only hope he is right.
Rok 2017, kdy se referendum konat, je ještě příjemně daleko.
The year of the promised referendum, 2017, is comfortably far away.
A konečně v srpnu se političtí vůdci celého světa sjedou do Johannesburgu, kde se bude konat Světový summit o udržitelném rozvoji.
In August, political leaders from the entire world will gather in Johannesburg for the World Summit on Sustainable Development.

Are you looking for...?