English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB roztrhatutrhnoutnatrhatpotrhatpřetrhnouttrhnout IMPERFECTIVE VERB trhat

trhat Czech

Meaning trhat meaning

What does trhat mean in Czech?

trhat

tear dělit něco pevného na menší kusy bez použití ostrého nástroje pick oddělovat proti odporu tahem, bez použití ostrého nástroje

Translation trhat translation

How do I translate trhat from Czech into English?

Synonyms trhat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as trhat?

Conjugation trhat conjugation

How do you conjugate trhat in Czech?

trhat · verb

Examples trhat examples

How do I use trhat in a sentence?

Movie subtitles

Budeme trhat podlahu.
We're tearing up the floor next.
Našetřím a koupím ti kolo. bude teplo, pojedeme trhat šeříky. Chceš?
When I get a few francs I'll buy you a bike, and when the weather's nice at Easter, we'll go pick lilacs, okay?
Byla by škoda trhat partu po všech tech letech.
Seems a shame to part company after all these years.
Můžeš trhat květiny, ořechy, trávu.
You can pluck flowers, nuts and herbs. But not ears!
Dají se uši trhat, nebo ne?
See now how ears can be plucked?
Půjdem trhat zvonky na Penistonský útes.
Let's pick harebells on Penistone Crag.
Nutila čistit si dvakrát denně zuby, aby mi je nemuseli trhat.
She made me brush my teeth twice a day. so I wouldn't have to have them all pulled out.
Nemá smysl jim trhat ruce.
No use jerking their arms and legs off.
Zapomněl jsem trhat ho.
I forgot to tear it off.
Buď high-kleště dodávky,, které může trhat a je nebezpečné Kromě toho, že to špatné pro dítě, nebo císařským řezem.
Either a high-forceps delivery, which can tear and is dangerous besides being bad for the child, or a cesarean.
Ale po 6 měsících je trochu nervózní a začne trhat ostatní zvířata.
But after six months, a polar bear gets a little nervous, and starts clawing' up his fellow animals to death.
Jo, líbíš, ale nemusíš mi trhat sako.
I do, except you're tearing my coat.
To je zajímavé. A nikdo nepřišel na lepší způsob, jak je trhat.
And nobody's come up with a better way to break them off.
Budou ji trhat, Vezmou všechno.
They will pluck her, they will take everything.

News and current affairs

Toto rozsáhlé předivo lží se teď začíná trhat.
That vast tissue of lies is now tearing itself apart.

Are you looking for...?