English | German | Russian | Czech

tug English

Translation tug in Czech

How do you say tug in Czech?

Examples tug in Czech examples

How do I translate tug into Czech?

Movie subtitles

One sharp tug and.
Jedno prudké trhnutí a.
But I've heard if you wander the alleys downtown looking desperate, the scouts will come and tug at your sleeves.
Musíte se náležitě obléct a potulovat se po zábavní čtvrti. Slyšela jsem, že si vás najdou sami.
Tie her up, tug her in.
Připoutáme ji, odtáhneme ji.
You think our little tug will pull this entire ocean liner?
Tahle kocábka ji utáhnout? - Jo.
Just the usual tug of war.
S obvyklými obstrukcemi.
There's no room for a tug.
Není tu místo pro lodivoda.
No steam packet, tug, or lighter?
Ani malý parnik, vlečná loď nebo pramice?
Mrs Keller, we shouldn't play tug of war for her.
Paní Kellerová, neměli bychom s hrát hru na přetahování mezi námi.
There's a tug on your line.
Váš vlasec se pohnul.
He's playing tug-of-war with Thing.
Soutěží s Věcí v přetahování lana.
I couldn't find this silly tug.
Nemohl jsem tu loď najít.
The Navy tug Antares.
Co je to? Možná remorkér ANTARES.
You think you can handle this tug, bub?
Budeš umět řídit ten člun?
Lets give them a tug.
Pojďme je ztrhat.

News and current affairs

In this way we can break free of the institutionalised tug of war that has characterised EU relations.
Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializované přetahované, jež charakterizuje vztahy v EU.
On both issues, expect a serious tug-of-war, and any decisions are likely to be half-hearted, or in practice postponed.
V obou těchto otázkách lze očekávat vážné tahanice, přičemž jakákoli rozhodnutí budou nejspíš polovičatá, čili prakticky odložena.
In the 1960's the international monetary order became the focus of a political tug-of-war.
V 60. letech se středobodem politických tahanic stala mezinárodní měnová soustava.
For one thing, the process by which the design decisions are made resembles committee work: most people want a horse, but the push and pull and tug of negotiation produces a camel.
Například proto, že proces, v jehož rámci padají rozhodnutí o plánu, připomíná práci komise: většina lidí chce koně, ale po vzájemném přetahování a vyjednávání z toho vznikne velbloud.
Some of the factors that will shape our lives appear to tug in different directions.
Některé činitele, které budou formovat naše životy, strhávají vývoj, jak se zdá, různými směry.
It has not always been comfortable for those in government, and there is still a tug-of-war over sensitive documents.
Pro lidi ve vládě to není vždy příjemné a kvůli citlivým dokumentům vždy vznikají tahanice.