English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB předestřít IMPERFECTIVE VERB předstírat

předstírat Czech

Meaning předstírat meaning

What does předstírat mean in Czech?

předstírat

pretend, affect, feint, make believe aktivně se snažit vyvol(áv)at u druhých mylný dojem o své skutečné činnosti, stavu, povaze či postojích  Předstíral, že se učí, ale přitom si hrál na počítači. zř. předkládat, podávat k jídlu zast., kniž. poukazovat (na něco) zast. vyčítat

Translation předstírat translation

How do I translate předstírat from Czech into English?

Synonyms předstírat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as předstírat?

Conjugation předstírat conjugation

How do you conjugate předstírat in Czech?

předstírat · verb

Examples předstírat examples

How do I use předstírat in a sentence?

Movie subtitles

Budete předstírat, že o tom nic nevíte?
You're going to pretend you didn't do that?
dokud se nerozhodl předstírat smrt.
Up until he decided to fake his own death.
Nechci předstírat, že jsem někdo jiný.
I don't pretend to be what I'm not either.
Nezapomeňte, nebudu předstírat, že jsem lepší než skutečně jsem.
Mind you, I'm not pretending to be any better than I am.
Napadlo , že bych mohl předstírat, že jsem tvůj milenec a ty že jsi zase , Gladys, tělem i duší.
I was thinking that I would like to pretend that I was your lover and that you were mine, Gladys, body and soul.
Je to intrikářské, nestydaté stvoření,. které se snaží předstírat, že potkala v Paříži.
I was right. Of all the scheming, brazen creatures. trying to pretend that she met you in Paris.
Jak přede mnou můžeš stát a předstírat, že si nic nepamatuješ?
How can you stand here beside me and pretend not to remember?
Fordi nejsou jediní, před kterýma musíš předstírat smrt.
The Fords aren't the only ones you gotta play dead for.
To může předstírat.
Anybody can put on an act.
Copak neumíš předstírat, že jsme na mizině, hladoví, bez domova, máchající se v zoufalství?
Haven't you got enough imagination to pretend we're broke, hungry, homeless, drifting in despair?
Nemá význam něco předstírat.
It's no use pretending I do.
Jen dnes vecer. Nemůžu předstírat nadšení pro někoho, kdo zmeškal letadlo.
Just tonight, I can't seem to work up any enthusiasm for somebody who missed a clipper.
Nemusíš předstírat, žes celé ty roky jen trpěla.
There's no reason for you to pretend you've been miserable all these years.
Musíme předstírat požár.
Stand by here to break out this fire hose!

News and current affairs

Podobně i mnozí šéfové firem vědí, že předstírat neexistenci klimatických problémů je špatné pro akcionáře, protože realita jednoho dne udeří.
Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike.
Orgány, jež minulý měsíc Hadžieva zatkly, se nijak nesnažily předstírat řádný proces: nepředložily žádný zatykač a opakovaně mu zamítly přístup k příbuzným i právnímu zástupci.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
Předstírat, že neexistuje, není strategie.
Pretending that it does not exist is not a strategy.
Předstírat akci, a přitom žádné efektivní kroky nepodniknout, je skutečně snadné.
It is indeed easy to pretend to act without taking effective action.
Budou se evropské státy snažit předstírat, že Ahmadínedžádova militantní rétorika a jeho provokace nevadí a že ohledně íránské jaderné ambice lze najít nějaké diplomatické řešení?
Will European countries try to pretend that Ahmadinejad's militant rhetoric and provocations don't matter and that some diplomatic solution to Iran's nuclear ambition can be found?
Přestaňme však předstírat, že jde o pokerovou partii, nikoliv o vědeckou a technologickou skládanku nejvyššího řádu.
But let's stop pretending that this is a poker game, rather than a scientific and technological puzzle of the highest order.
To je rasismus naruby: předstírat úctu k jiným národům, ale ve skutečnosti jimi opovrhovat.
This is inverted racism: you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Strkat hlavu do písku a předstírat, že z globalizace budou mít prospěch všichni, je pošetilé.
Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish.
Bohužel je většina obvinění Číny pravdivá. Nikdo by je proto neměl ignorovat nebo předstírat, že skutečnost je jiná.
Sadly, much of the case against China is true; no one here should ignore this, or pretend the facts are otherwise.
Je chybou předstírat, že hrozba války je za námi.
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us.
Pokud to nelze, je nejvyšší čas, aby ekonomové přestali předstírat, že známe odpovědi na všechny otázky.
Failing that, it is time for economists to stop pretending that we have all the answers.
Kreml velice dobře umí takovýto idealismus předstírat.
The Kremlin is very good at feigning such idealism.
Teď ale musí evropští představitelé přestat předstírat, že demografické stárnutí Evropy lze zastavit zvýšenou vnitřní mobilitou pracovních sil.
What is now required is that EU leaders stop pretending that Europe's demographic ageing can be solved by more internal labor mobility.
Žádný odborový svaz již nemůže předstírat, že zastupuje otrocky pracující dělníky a zaměstnance, jež nemohou profitovat ze zvyšování mezd ve srovnání s cenami, aniž by byly vzaty v úvahu všechny vazby na ziskovost a zaměstnanost.
No union can still pretend that it has captive employers who can and will pass wage increases on into prices without reckoning the consequences for profitability and employment.

Are you looking for...?