English | German | Russian | Czech

kráčet Czech

Meaning kráčet meaning

What does kráčet mean in Czech?

kráčet

pace, stride kniž. pohybovat se chůzí  Vstal od stolu a pomalu kráčel napříč místností. mít jako téma  O co tady kráčí?

Translation kráčet translation

How do I translate kráčet from Czech into English?

kráčet Czech » English

walk step march stride pace strut

Synonyms kráčet synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kráčet?

Conjugation kráčet conjugation

How do you conjugate kráčet in Czech?

kráčet · verb

Examples kráčet examples

How do I use kráčet in a sentence?

Movie subtitles

Slibte mně, že budete kráčet ve šlépějích mého manžela.
PROMISE ME YOU'LL FOLLOW IN THE FOOTSTEPS OF MY HUSBAND.
Pak se buben přidá k bubnu, vlajka k vlajce, skupina ke skupině, kraj ke kraji. A potom budou tito, předtým jednotlivci, kráčet opět spolu, tvoříc velký a silný národ.
Then drum will join drum. flag will join flag. group will join group, Gau to Gau. and after that, this earlier divided people. will follow these sacred columns of the Nation.
Chceme kráčet po staré cestě nebo prorazit do lůna divoké přírody?
The question is, are we going to trod the old paths or break new roads into the wilderness?
Ty, pevná země, neslyš kroky,kudy budu kráčet, kameny se o mně nerozžvaní.
Thou sure and firm-set earth, hear not my steps, which way they walk, for fear thy very stones prate of my whereabout.
Budeš si kráčet ulicí s dívkou v jedné ruce a s tímhle v druhé?
You gonna dance down the street with a gal on one arm and this on the other?
do mého skonu a věčnosti nechci kráčet osamělá, ani jeden krok.
To be seated at your right hand, till the eternal day. I fear to walk alone, without your care.
Jednoho dne budeme zase kráčet po naší rodné hroudě.
Someday we shall again tread the soil of our fatherland.
Stále jsou na světě ulice kde můžeš kráčet ruku v ruce.
There's still, in the world, those streets where one can stroll holding hands?
To je obtížná cesta, pane předsedo, ale nemáme jinou volbu, než se po snažit kráčet.
That's a hard line to walk, but we have no choice but to try and walk it.
Pane, Tebe chválím, žes mi dal ruce, abych mohl pracovat, oči, abych viděl zázraky tohoto světa, uši, abych naslouchal krásným melodiím, a nohy, abych mohl kráčet, kam jen budu chtít.
Lord, I praise you for having given me the hands for work, for the eyes to see the marvels of the world hearings to listen the beautiful melodies and the feet to go wherever I want.
My budeme jen opatrně kráčet a doufat v nejlepší.
So we'll all just walk softly and hope for the best.
Zato předseda sboru náčelníků štábů, úžasný generál James Matoon Scott, který bude vypovídat před výborem, je hotovým převtělením George Washingtona, který umí kráčet po vodě.
But the Chair of the Joint Chiefs one General James Mattoon Scott, who'll be in front of the committees he is the reincarnation of Washington who could walk on that water.
Najednou podepíšeme smlouvu, podle které během dvou měsíců mají rozebrat svoje bomby, my máme rozebrat ty svoje a všichni společně budeme kráčet vstříc světlým zítřkům.
Suddenly we sign a treaty saying in two months they're to dismantle their bombs, we're to dismantle ours and we all ride to a peaceful glory.
Ty tak zoufale chceš kráčet v tátových stopách.
You want so desperately to walk in Daddy's footsteps.

News and current affairs

Rozhodující je však čas; diplomacie musí kráčet rychleji, nechce-li aby ji předstihl íránský marš k jaderné zbrani - a současně i ke konfliktu.
But time is of the essence; diplomacy needs to move faster if it is not to be overtaken by Iran's march to a nuclear weapon - and, with it, the march to conflict.
Ačkoliv snad Amerika bude dál kráčet cestou unilateralismu, záležet bude na postoji dalších zemí.
While America may continue on a path of unilateralism, other countries' stance will make a difference.
Pokud nový komisař pro vnitřní trh a služby nezaujme odlišný postoj, Evropská komise v plánu dál kráčet cestou ryzí panevropské regulace.
Unless the new internal market commissioner takes a different view, the European Commission plans to move further along the road to genuine pan-European regulation.
Je pravda, že máme-li kráčet po úzké stezce, která odděluje účinné odstrašování od ukvapených činů, bude to vyžadovat mnoho obratnosti.
True, it requires great skill to walk the narrow line that separates effective deterrence from reckless action.
Její sousedé by rozhodně mohli kráčet v jejích šlépějích.
Its neighbors could surely follow in its footsteps.
Kráčet mimo rytmus své důsledky.
Being out of step has consequences.
Pokud si takovou budoucnost přejeme, pak bychom k měli kráčet s plným vědomím a pocitem smysluplnosti, místo abychom se bezmyšlenkovitě potáceli, spadli do díry, zvedli hlavu a přemýšleli, jak jsme se v ocitli.
If that is the future we want, we should stride toward it with full awareness and a sense of purpose, not meander carelessly until we fall into a hole, look up, and wonder how we got there.
Není snadné po této cestě kráčet, ale jde o jediný směr, jímž stojí za to se pustit.
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking.
Naši voliči nemohou během jedněch voleb kráčet jedním směrem a u dalších voleb směrem opačným, aniž by se obávali, že sklouznou do hlubin.
Our voters cannot stroll in one direction during one poll, and in the opposite direction the next time they vote, without worrying about falling over the edge.

Are you looking for...?