English | German | Russian | Czech

králové Czech

Translation králové translation

How do I translate králové from Czech into English?

králové Czech » English

kings

Examples králové examples

How do I use králové in a sentence?

Movie subtitles

Jak Brunhilda přibude do Wormsu a jak králové oslavovali svatbu.
How Brunhilde enters Worms and how the kings celebrated their wedding.
A v den bitvy by se měli vzít všichni králové, jejich kabinety a generálové a nechat je postavit doprostřed oblečený ve spodkách a nechat si je to vybojovat klackama.
And on the big day. you should take all the kings and their cabinets and their generals. put them in the centre dressed in their underpants. and let 'em fight it out with clubs.
Princové a hrabata a vévodové a králové.
Princes and counts and dukes and kings.
Och, synové Anglie. králové a lid všech zemí. se vydali bojovat za svatý kříž.
Oh, ye men of England the kings and the peoples of every other land are going forth to war for the cross.
Křižáčtí králové, zde jest odpověď pro vašeho herolda.
Kings of the Crusade, this is their answer to our herald.
A je zde láska Saladina. který si vás stále drží v srdci. který vzívá Váš půvab. který by Vám chtěl dát všechny dary světa. štěstí, moc. králové asijští před Vámi budou padat na kolena.
And here is the love of Saladin who holds you ever in his heart who worships your loveliness who would give you all the gifts of the world happiness, power the kings of Asia to kneel at your feet.
Králové.
Kings up.
Prezidenti, králové.
Presidents, kings.
Králové Francie dodnes sálským zákonem se ohánějí, aby vaše výsost nemohla trůn nárokovat.
So do the kings of France unto this day, howbeit they would hold up this Salic Law to bar Your Highness claiming from the female.
Ostatní králové očekávají, že do boje půjdete, jako dříve lvi vaší krve.
Your brother kings and monarchs of the earth do all expect that you should rouse yourself as did the former lions of your blood.
zdravím vás, králové Francie a Anglie.
My duty to you both, on equal love, great Kings of France and England.
Králové.
Queens. Kings.
Králové vítězí.
Kings up win.
Král připije si na Hamletův úspěch a do poháru skvost vhodí, bohatší než předchozí králové v Dánské koruně nosili.
The King shall drink to Hamlet's better breath, and in the cup a jewel shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.

News and current affairs

Králové si půjčovali, často i v zahraničí, na financování válek a dalších výdajů.
Kings borrowed, often internationally, to finance wars and other expenditures.
Králové obvykle toužili po mužských dědicích, poněvadž moc se předávala po mužské rodové linii a distribuovala se prostřednictvím kmenových příbuzenství.
Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.
A byly by tu i další kompenzace: němečtí důchodci by se mohli uchýlit do Španělska, žít tam jako králové, a přispět tak k zotavení španělského trhu nemovitostí.
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover.
Měli by být akcionáři králové?
Should Shareholders Be Kings?

Are you looking for...?