házet Czech
Meaning házet meaning
What does házet mean in Czech?
házet
Translation házet translation
How do I translate házet from Czech into English?
Synonyms házet synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as házet?
házet Czech » Czech
Conjugation házet conjugation
How do you conjugate házet in Czech?
házet · verb
Present já házím
Singular
1st person já házím
2nd person ty házíš
3rd person on/ona/ono hází
Plural
1st person my házíme
2nd person vy házíte
3rd person oni/ony/ona hází oni/ony/ona házejí
Polite form of address
2nd person vy házíte
Future já budu házet
Singular
1st person já budu házet
2nd person ty budeš házet
3rd person on/ona/ono bude házet
Plural
1st person my budeme házet
2nd person vy budete házet
3rd person oni/ony/ona budou házet
Polite form of address
2nd person vy budete házet
Past já jsem házel
Masculine animate gender já jsem házel
Singular
1st person já jsem házel · házel jsem
2nd person ty jsi házel · házel jsi tys házel · házels
3rd person on házel
Plural
1st person my jsme házeli · házeli jsme
2nd person vy jste házeli · házeli jste
3rd person oni házeli
Polite form of address
2nd person vy jste házel · házel jste
Masculine inanimate gender já jsem házel
Singular
1st person já jsem házel · házel jsem
2nd person ty jsi házel · házel jsi tys házel · házels
3rd person on házel
Plural
1st person my jsme házely · házely jsme
2nd person vy jste házely · házely jste
3rd person ony házely
Polite form of address
2nd person vy jste házel · házel jste
Feminine gender já jsem házela
Singular
1st person já jsem házela · házela jsem
2nd person ty jsi házela · házela jsi tys házela · házelas
3rd person ona házela
Plural
1st person my jsme házely · házely jsme
2nd person vy jste házely · házely jste
3rd person ony házely
Polite form of address
2nd person vy jste házela · házela jste
Neuter gender já jsem házelo
Singular
1st person já jsem házelo · házelo jsem
2nd person ty jsi házelo · házelo jsi tys házelo · házelos
3rd person ono házelo
Plural
1st person my jsme házela · házela jsme
2nd person vy jste házela · házela jste
3rd person ona házela
Polite form of address
2nd person vy jste házelo · házelo jste
Conditional já bych házel
Masculine animate gender já bych házel
Singular
1st person já bych házel · házel bych
2nd person ty bys házel · házel bys
3rd person on by házel · házel by
Plural
1st person my bychom házeli · házeli bychom
2nd person vy byste házeli · házeli byste
3rd person oni by házeli · házeli by
Polite form of address
2nd person vy byste házel · házel byste
Masculine inanimate gender já bych házel
Singular
1st person já bych házel · házel bych
2nd person ty bys házel · házel bys
3rd person on by házel · házel by
Plural
1st person my bychom házely · házely bychom
2nd person vy byste házely · házely byste
3rd person ony by házely · házely by
Polite form of address
2nd person vy byste házel · házel byste
Feminine gender já bych házela
Singular
1st person já bych házela · házela bych
2nd person ty bys házela · házela bys
3rd person ona by házela · házela by
Plural
1st person my bychom házely · házely bychom
2nd person vy byste házely · házely byste
3rd person ony by házely · házely by
Polite form of address
2nd person vy byste házela · házela byste
Neuter gender já bych házelo
Singular
1st person já bych házelo · házelo bych
2nd person ty bys házelo · házelo bys
3rd person ono by házelo · házelo by
Plural
1st person my bychom házela · házela bychom
2nd person vy byste házela · házela byste
3rd person ona by házela · házela by
Polite form of address
2nd person vy byste házelo · házelo byste
Imperative házej!
ty házej!
my házejme!
vy házejte!
Examples házet examples
How do I use házet in a sentence?
Movie subtitles
Měl bys házet lopatou.
You should be shoveling.
Ach, komu říkáte, že má házet lopatou?
Ah, now whom are you ordering to shovel?
Taky jsem ti sehnala noviny, abys je mohl házet lidem.
And I got you period newspapers you can throw at people.
Ale házet.
It's called bowling.
Já budu házet vajíčka, zatím co ty budeš plnit schránku holící pěnou.
I'll throw the eggs while you fill their mailbox with shaving cream.
Nesnaž se to házet na mě.
Don't you dare make this about me.
Zbláznil ses? Házet slupky na zem.
Are you crazy throwing peels on the ground?
Mám sedět v tomhle kostitřasu, nechat s sebou házet. a culit se jako kočkodan.
Oh, so I'm supposed to ride. in this confounded contraption gettin' bumped around like this. - and grin like a baboon.
Nemusíte po mně nic házet.
Don't start throwin' anything.
Necháme tohoto muže házet špínu na Josepha Painea?
Are we going to let a man like that throw mud at a man like Joe Paine?
A předpovídám, že až bude opouštět arénu. bude po něm publikum házet shnilé pomeranče a mrtvé kočky.
I predict he will make his exit. in a cloud of rotten oranges and dead cats.
Nebudeš na mě házet kameny?
You ain't gonna hit me with a rock?
Pokud umím léčit, jako vy házet, tak ne.
Not if I'm as good doctor as you are with that hatchet.
Ne, rozbil jsem tucet hlav. a bojoval jsem všemi způsoby, celou cestu k nábřeží. a celá Jamajka, na mě začala házet kameny. schoval jsem se v páchnoucí malé rybářské lodi.
No, I cracked a dozen skulls. and fought me way to the waterfront with the whole. of Jamaica heaving stones at me. and hid myself in a stinking load of trout.
News and current affairs
Kdo žije ve skleníku, neměl by házet ani rétorickým kamenem.
People who live in glass houses should not throw even rhetorical stones.
Samozřejmě, existuje mnoho druhů demokratických transformací a házet je všechny do jednoho pytle by mohlo být zavádějící.
Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading.
Je ovšem chybou házet snižující se atraktivitu Ameriky tak lehce za hlavu.
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly.
Házet do jednoho pytle všechny země hospodařící s přebytky - anebo zase všechny schodkové země - nám při hledání cesty k opětovnému nalezení rovnováhy ve světové ekonomice nepomůže.
Lumping all surplus countries together - or all deficit countries, for that matter, will not help us find a way to rebalance the world economy.
Pravdou je, že všechny dluhy nelze házet do jednoho pytle, a existují silné argumenty pro jejich zvyšování, je-li cílem financování vysoce produktivních investic do infrastruktury.
It is true that not all debt is created equal, and there is a strong case for adding more of it if the purpose is to finance highly productive infrastructure investments.
Pokud se naskytne příležitost, Rusko by se mělo zúčastnit mírotvorných operací a rekonstrukce Iráku a nesnažit se házet Washingtonu klacky pod nohy.
Should such a possibility arise, Russia should take part in peacemaking and reconstruction operations in Iraq, rather than trying to put a spoke in Washington's wheel.
Jistě, Rusko bude dál házet Evropě rukavici.
To be sure, Russia will continue to challenge Europe.
Jakási nevysvětlitelná a nepřekonatelná síla nutí ruské novináře (zvláště mladé lidi z televize a rozhlasu) odřezávat a házet do koše celé haldy ruských přípon.
Some inexplicable and unsurpassable force makes our journalists (especially young television and radio types), cut out whole bunches of Russian suffixes and throw them into the trash.
Ne všechny technologické firmy by se samozřejmě měly házet do jednoho pytle s hlavními hříšníky.
Of course, not all technology companies should be tarred with the same brush as the main offenders.
Z toho pak ovšem plyne, že by se taková podpora měla cíleně sledovat, a ne že by se všechny tyto skupiny měly házet do jednoho pytle.
This argues for targeting such support, not lumping all of these groups together.
Ať už je kritika izraelské politiky oprávněná či nikoli, kritiky a politiky, kteří na toto téma veřejně vystoupili, rozhodně nelze házet do jednoho pytle s lidmi, kteří vyhlašují, že s židy měl už dávno skoncovat Hitler.
Whether criticism of Israeli policies is right or wrong, pundits and politicians who speak out on the issue should not be lumped together with those who say that Hitler should have finished the job.
Všechny strany pak na sebe začaly házet špínu a vyčítat si, která z nich nejvíce škodí světové ekonomice.
All sides engaged in mudslinging about who was doing the most damage to the world economy.
My, co stojíme proti stávajícímu režimu, víme, že se na nás bude házet spína a pomluvy.
In opposing the current regime, we know that we will be exposed to dirt and open slander.
Lidé jako Monti, kteří chtějí házet rukavici z centra, musí bez ohledu na svou osobní působivost překonávat velké překážky, a to z dobrých důvodů.
Those, like Monti, who want to mount a challenge from the center, however personally impressive they may be, have steep obstacles to overcome, and for good reasons.
Are you looking for...?
házet flintu do žita |
házeč |
házel |
házet hrách na zeď |
házenkář |
házeti |
házet za |
házená |
házení |
házet perly sviním |
házecí plastový talíř |
házet dále